His Excellency President Chissano of Mozambique, Vice-Chairman of SADC, passed a vote of thanks and invited the 1999 Summit to Maputo, Mozambique. |
Его Превосходительство Президент Мозамбика Чиссано, занимающий пост заместителя Председателя САДК, выступил с благодарственной речью и предложил провести в 1999 году Встречу на высшем уровне в Мапуту, Мозамбик. |
For example, the United Kingdom is a very active member of the Council of Europe's European Committee on Migration (CDMG) and currently holds the position of Vice-Chairman. |
Например, представитель Соединенного Королевства, которое является активным членом Европейского комитета по мигрантам (ЕКМ), в настоящее время выполняет функции заместителя Председателя Комитета. |
Elected and served as Second Vice-Chairman of the fifty-second session and First Vice-Chairman of the fifty-fourth session. |
Избран вторым заместителем Председателя и выполнял возложенные на него функции на пятьдесят второй сессии и в качестве первого заместителя Председателя - на пятьдесят четвертой сессии. |
Ukraine was proud of the active role it had played as Vice-Chairman of the Special Committee against Apartheid. |
Украина гордится своей активной ролью, которую она играет в Специальном комитете против апартеида, где пост заместителя Председателя занимает ее представитель. |
The Chairman said that, as Mr. Djacta was unable to complete his term as Vice-Chairman, Mr. Djeffal had been nominated by the African Group to replace him. Mr. Djeffal was elected Vice-Chairman by acclamation. |
Председатель говорит, что поскольку г-н Джакта не может завершить срок своих полномочий в качестве заместителя Председателя, то на его место африканской группой была выдвинута кандидатура г-на Джеффала. |
Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice-Chairman. |
В этой связи мы принимаем активное участие в работе Подготовительного комитета, в котором представитель нашей страны исполняет функции заместителя Председателя. |
Mr. V. Ghetzau (Romania) served as Vice-Chairman. |
Функции заместителя Председателя выполнял г-н В. Гецау (Румыния). |
For 2007, Rezlan Ishar Jenie was elected by the Security Council as Chairman, the delegation of Italy providing the Vice-Chairman. |
На 2007 год Совет Безопасности избрал Председателем Резлана Исхара Джение, а функции заместителя Председателя выполнял представитель делегации Италии. |
The Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Acting Chairman. |
Исполняющий обязанности Председателя Комитета возлагает на заместителя Председателя семинара конкретные обязанности. |
He has also represented Argentina on the Committee on Conferences, and was elected Vice-Chairman in 2008. |
Он также был делегатом в Комитете по конференциям и выполнял функции заместителя Председателя этого комитета в 2008 году. |
In its capacity as Vice-Chairman of the Trust Committee, the delegation of Venezuela is confident that the General Assembly will lend its full support to the recommendations contained in the report. |
В своем качестве заместителя Председателя Попечительского комитета делегация Венесуэлы выражает уверенность в том, что Генеральная Ассамблея полностью поддержит рекомендации, содержащиеся в этом докладе. |
Finally, we would like to thank Ambassador Aurel-Dragos Munteanu for his tenure as Vice-Chairman of COPUOS and wish you, Ambassador Petru Forna, success in your new role in the Committee. |
Наконец, мы хотели бы поблагодарить посла Ауреля-Драгоса Мунтяну за работу на посту заместителя Председателя КОПУОС и пожелать послу Петру Форне успехов в новом качестве в данном Комитете. |
Contrary to some innuendoes, when he, in his capacity as Vice-Chairman, had presided over meetings of the Committee, he had never refused any delegation the right to express its concerns. |
Вопреки некоторым клеветническим измышлениям, когда представитель Марокко, занимая пост заместителя Председателя, возглавлял заседание Комитета, он никогда не отказывал никакой делегации в праве выразить свое беспокойство. |
The Chairman said that, in addition, Mr. Flisiuk (Poland) had been nominated by the Group of Eastern European States to replace Mr. Xhoi (Albania) as Vice-Chairman. |
Председатель говорит, что, кроме того, Группа восточноевропейских государств выдвинула кандидатуру г-на Флисюка (Польша) на смену г-ну Ксою (Албания) на должности заместителя Председателя. |
One meeting of informal pre-session consultations, chaired by the second Vice-Chairman, Hans Lundborg (Sweden), was held on 10 March 2006, at which the Commission conducted a preliminary review of draft resolutions that had been submitted in advance of the session. |
Неофициальные предсессионные консультации проходили 10 марта 2006 года под председательством второго заместителя Председателя Ханса Лундборга (Швеция); в рамках этих консультаций Комиссия провела предварительный обзор проектов представленных ранее резолюций. |
After Prime Minister Chavalit Yongchaiyuth took office in 1996, he invited Dr. Surakiart to serve as Vice-Chairman of the Advisory Council on Economic and Foreign Affairs. |
После того как в 1996 году премьер-министром стал Чавалит Йонгчают, д-ру Суракиату был предложен пост заместителя Председателя Консультативного совета по экономическим и иностранным делам. |
The Chairman: I wish to express my warmest congratulations to Ambassador Wolfgang Hoffmann on his election as Vice-Chairman of the First Committee and assure him of my confidence that we shall jointly discharge the important responsibilities incumbent upon us. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы тепло поздравить посла Вольфганга Хоффманна с избранием на пост заместителя Председателя Первого комитета и заверить его в том, что совместно мы, несомненно, выполним важные задачи, возложенные на нас. |
The Chairman: I am looking forward to working with the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, as Vice-Chairman, and to his valuable assistance and cooperation in the discharge of my duties. |
Председатель (говорит по-английски): Я тоже с нетерпением ожидаю работы с представителем Германии послом Хоффманом в его качестве заместителя Председателя и надеюсь на его ценную помощь и сотрудничество в выполнении своих обязанностей. |
The Chairman: I am certain that I am expressing the sentiments of the Committee when I thank Mr. Moradi for the very valuable contribution that he made last year as Vice-Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Уверен, что выражу чувства всех членов Комитета, высказывая г-ну Моради благодарность за исключительно ценный вклад, который он внес в прошлом году в качестве заместителя Председателя. |
Letter to the Vice-Chairman of the ILO Governing Body from the Colombian Ambassador to the United Kingdom, Mr. Humberto de la Calle. |
Сообщение посла Колумбии в Соединенном Королевстве г-на Умберто де ла Кайе от 12 октября 1999 года на имя заместителя Председателя Административного совета Международной организации труда. |
We will be very pleased to see Ambassador Mernier by your side, Mr. Chairman, as Vice-Chairman of the First Committee, as, I hope, will the entire membership. |
Нам будет очень приятно видеть посла Мернье рядом с Вами, г-н Председатель, в качестве заместителя Председателя Первого комитета, и я надеюсь, что таково мнение всех членов Комитета. |
However, in the absence of Mr. Link, the secretariat was asked to contact him to confirm whether he wished to continue in the role of Vice-Chairman. |
Вместе с тем, поскольку последний из упомянутых выше представителей на совещании отсутствовал, секретариату было поручено связаться с ним, с тем чтобы выяснить намерен ли он продолжать выполнение своей задачи в качестве заместителя Председателя. |
The other Vice-Chairman was provided in 2001 by Ukraine and in 2002 by Bulgaria. |
Функции другого заместителя Председателя выполняли в 2001 году представитель делегации Украины, а в 2002 году - представитель делегации Болгарии. |
Mr. Otema S. Musuka, Permanent Representative of Zambia, was replaced by his successor as Permanent Representative, Mr. Peter Kasanda, as Vice-Chairman. |
Постоянный представитель г-н Питер Касанда сменил на посту заместителя Председателя постоянного представителя Замбии г-на Отему С. Мусуку. |
Protesters disputing elements of the law and also motivated by other grievances violently confronted the Vice-Chairman of the National Transitional Council, Abdel Hafiz Ghoga, in Benghazi, as a result of which he offered his resignation on 22 January 2012. |
Демонстранты, оспаривающие некоторые элементы этого закона и разжигаемые также другими жалобами, выступили в Бенгази с насильственными протестами против заместителя Председателя Национального переходного совета Абделя Хафиза Гоги, после чего он подал в отставку 22 января 2012 года. |