This approach may include such arrangements as joint meetings or the participation of the Vice-Chairman from one body in the meetings of the other. |
Этот подход может предусматривать такие организационные мероприятия, как совместные совещания или участие заместителя Председателя одного органа в совещаниях другого органа. |
At the same meeting, the Forum agreed that in addition to serving as Vice-Chairman, Ms. Torres would also serve as Rapporteur. |
На том же заседании Форум принял решение, что г-жа Торрес будет выполнять помимо обязанностей заместителя Председателя также функции Докладчика. |
The CHAIRMAN informed the Committee that the Group of African States had nominated Mr. Ramoul (Algeria) for the office of Vice-Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа африканских государств предложила кандидатуру г-на Рамула (Алжир) в качестве заместителя Председателя. |
The CHAIRMAN informed the Committee that the Group of African States had endorsed the candidature of Mr. Abdellatif (Egypt) for the office of Vice-Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа африканских государств одобрила кандидатуру г-на Абделя Латифа (Египет) в качестве заместителя Председателя. |
He attended numerous sessions of the Sixth Committee serving, inter alia, as its Rapporteur, Vice-Chairman and Chairman respectively. |
Он принимал участие во многих заседаниях Шестого комитета, выступая, в частности, в качестве его докладчика, заместителя Председателя и Председателя. |
The session warmly thanked Mr. N. Burdin for his valuable contribution as Vice-chairman and past Chairman of the Committee. |
Сессия выразила глубокую признательность гну Н. Бурдину за его большой вклад в работу Комитета на постах заместителя Председателя и Председателя. |
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. |
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. |
The Working Group noted with appreciation the support from Mr. R. Farret (France), who retired after serving as Vice-Chairman. |
Рабочая группа с признательностью отметила помощь г-на Р. Фарре (Франция), который вышел в отставку с поста заместителя Председателя. |
Committee P comprises five members including a Chairman - who must be a magistrate - and a Vice-Chairman. |
Коллегия состоит из пяти действующих членов, включая Председателя, который должен быть магистратом, и заместителя Председателя. |
Speaking as Vice-Chairman, he urged the Committee to consider the implications of its decision for similar situations in the future. |
Выступая в своем качестве заместителя Председателя, он настоятельно призывает Комитет задуматься над последствиями его решения для аналогичных ситуаций в будущем. |
The election of the additional Vice-Chairman to be nominated by the Group of Western European and other States would be held at a subsequent meeting. |
Выборы еще одного заместителя Председателя, кандидатура которого будет выдвинута Группой западноевропейских и других государств, состоятся на последующем заседании. |
The Chairman said, on behalf of the Vice-Chairman of the Advisory Committee, that the Advisory Committee would provide answers to delegations' questions in writing. |
Председатель от имени заместителя Председателя Консультативного комитета говорит, что Консультативный комитет даст ответы на вопросы делегаций в письменном виде. |
It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. |
Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя. |
Ms. EKEMEZIE (Nigeria) nominated Mr. S. Thuita Mwangi (Kenya) for the office of Vice-Chairman. |
Г-жа ЭКЕМЕЗИ (Нигерия) выдвигает г-на С. Туиту Мванги (Кения) на пост заместителя Председателя. |
Pending the election of the Vice-Chairman and the Rapporteur, the current incumbents of those positions would continue in office. |
До избрания заместителя Председателя и Докладчика на этих должностях будут продолжать находиться избранные на них ранее лица. |
It expressed its thanks to Mr. S. Doytchinov (Italy) for his work as a Vice-Chairman during the past years. |
Он выразил признательность г-ну С. Дойчинову (Италия) за его работу в качестве заместителя Председателя на протяжении последних лет. |
Daw Aung San Suu Kyi and other NLD leaders, including Vice-Chairman U Tin Oo, are safe and well, according to the Government. |
Согласно сообщению правительства, г-жа Аунг Сан Су Чжи и другие лидеры НЛД, включая заместителя Председателя У Тин О, здоровы и находятся в безопасности. |
The meeting of Experts on Procedures and Documentation (GE.) similarly has appointed a Vice-Chairman with special responsibilities for those countries (Russian Federation). |
Группа экспертов по процедурам и документации (ГЭ.) также назначила заместителя Председателя с особыми функциями по странам, находящимся на переходном этапе (Российская Федерация). |
According to the Vice-Chairman, project sponsors should analyse and manage the risk posed by conflicting and/or unclear legislation on a case by case basis, while it is necessary to raise awareness through legislators. |
По мнению заместителя Председателя, спонсорам проектов следует провести анализ и обеспечить учет факторов риска, возникающего в связи с противоречивым и/или неясным законодательством, для каждого отдельного случая и одновременно в обязательном порядке принять меры по повышению уровня информированности, действуя в этой связи через членов законодательных органов. |
Upon the nomination of the representative of Congo, the Committee elected by acclamation, Mr. Mamadou Serme (Burkina Faso), to serve as Vice-Chairman to complete an unexpired term of office in the Bureau. |
После назначения представителя Конго Комитет путем аккламации избрал г-на Мамаду Серме (Буркина-Фасо) исполняющим обязанности заместителя Председателя на оставшийся срок полномочий Бюро. |
The Bureau should report to the Committee on relevant developments, including the outcome of the Vice-Chairman's consultations on item 17 and the Bureau's recommendations on the organization of work. |
Бюро должно информировать Комитет о соответствующих изменениях, включая результаты консультаций заместителя Председателя по пункту 17 и рекомендации Бюро относительно организации работы. |
Today I am pleased to inform the Committee that, as a result of intensive consultations, the Group of African States has nominated Mr. Abdelkader Mesdoua of Algeria as a candidate for the remaining vacant post of Vice-Chairman. |
Сегодня мне приятно сообщить о том, что в результате интенсивных консультаций Группа африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Абделькадера Месдуа на остающуюся вакантной должность заместителя Председателя. |
The members elect a Vice-Chairman from among themselves. (An organizational chart of the Commission is provided in figure 3.) |
Из числа членов они сами выбирают заместителя председателя (организационная структура Комиссии представлена на диаграмме З). |
At its 5th meeting, on 17 May, the Forum elected Simeon A. Adekanye (Nigeria) to replace Francis K. Butagira (Uganda) as Vice-Chairman. |
На своем 5м заседании 17 мая Форум избрал Симеона А. Адеканье (Нигерия) вместо Франсиса К. Бутагиры (Уганда) в качестве заместителя Председателя. |
Special Assistant to Samir A. Saleh, former Vice-Chairman of the Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce and a specialist in Middle Eastern Law |
Специальный помощник Самира А. Салеха, бывшего заместителя Председателя Арбитражного суда Международной палаты торговли и специалиста по ближневосточному праву |