At the fifth session of the SBSTA, the Chairman informed the SBSTA that informal consultations with the representatives of regional groups were making good progress, but that it would not yet be possible to elect a Vice-Chairman and Rapporteur at that session. |
На пятой сессии ВОКНТА Председатель информировал ВОКНТА о том, что в ходе неофициальных консультаций с представителями региональных групп был достигнут существенный прогресс, однако на этой сессии не оказалось возможным избрать заместителя Председателя и Докладчика. |
In view of the general support for the nomination, and without prejudice to the election of the second Vice-Chairman at the earliest opportunity, he proposed that the Group elect Mr. Daniel Reifsnyder (United States of America) as one of its Vice-Chairmen. |
С учетом всеобщей поддержки этой кандидатуры и без ущерба избранию при первой же возможности второго заместителя Председателя он предложил Группе избрать г-на Даниеля Рейфснайдера (Соединенные Штаты Америки) одним из заместителей Председателя. |
The Chairman invited a representative group of delegates to assist him as "ad interim advisers", until consultations on the nominations for the second Vice-Chairman and the advisers were concluded. |
Председатель предложил представительной группе делегатов оказывать ему содействие в качестве "временных советников" до завершения консультаций по вопросу о кандидатурах на должности второго заместителя Председателя и советников. |
Similarly, in order to gain a wider hearing for its views and contribute more to the cause of decolonization, Côte d'Ivoire accepted the post of second Vice-Chairman of the Special Committee on Decolonization. |
И именно для того, чтобы лучше отстаивать свое мнение и активнее содействовать процессу деколонизации, Кот-д'Ивуар согласился занять должность второго заместителя Председателя бюро Специального комитета по деколонизации. |
He also extended his gratitude to the representative of Pakistan for his efforts as Vice-Chairman of the Ad Hoc Committee and to the secretariat of the Committee for the support provided to all delegations. |
Он также выразил признательность представителю Пакистана в связи с его деятельностью в качестве заместителя Председателя Специального комитета, а также секретариату Комитета за поддержку, оказанную всем делегациям. |
Based on consultation among the members of the Bureau, I invite Mr. Giorgi Vassilev of Bulgaria, Vice-Chairman of the Disarmament Commission, to take the Chair. |
На основе результатов консультаций, состоявшихся между членами Бюро, я приглашаю г-на Георгия Василева (Болгария), заместителя Председателя Комиссии по разоружению, занять место Председателя. |
The workshop was chaired by the Second Vice-Chairman of the Commission and moderated by the Chief of the International Center of the National Institute of Justice of the United States Department of Justice. |
Практикум проходил под председательством второго заместителя Председателя Комиссии и под руководством начальника Международного центра Национального института юстиции Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки. |
The Chairman requested and received a mandate from AC. for Mr. K. Simon (Vice-Chairman of AC.) and himself to develop a response to the OLA and expressed appreciation for the potential solution to the division of the responsibility issue. |
Председатель запросил и получил мандат от АС.З для г-на К. Саймона (заместителя Председателя АС.З) и его самого в целях подготовки ответа для УПВ, с удовлетворением отметив возможность решения проблемы распределения ответственности. |
It is now my honour to propose the candidacy of His Excellency Mr. Antonio de Icaza of Mexico for the post of Vice-Chairman of the First Committee of the fiftieth session of the General Assembly. |
А теперь я имею честь выдвинуть на пост заместителя Председателя Первого комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи кандидатуру представителя Мексики Его Превосходительства г-на Антонио де Икасы. |
Again I wish to thank you, Mr. Chairman, the Vice-Chairmen, and all members of the First Committee for supporting the candidature of Ambassador Tanaka to the position of Vice-Chairman. |
Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, заместителей Председателя и всех членов Комитета за поддержку кандидатуры посла Танаки на пост заместителя Председателя. |
Immediately following the open-ended meeting, there will be an informal briefing on matters pertaining to the work of the fifth session of the Commission on Sustainable Development under the Chairmanship of Mr. Adam Zai Delaney (Papua New Guinea), Vice-Chairman of the Com-mission. |
Сразу же после открытого заседания состоится неофициальный брифинг по вопросам, имеющим отношение к работе пятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, под председательством заместителя Председателя Комиссии г-на Адама Заи Делейни (Папуа-Новая Гвинея). |
In the light of the above, the Chairman asked whether any members of the Group wished to provide nominations for the offices of Vice-Chairman and Rapporteur of the AG13 which could be forwarded to the President of the Conference of the Parties. |
С учетом вышесказанного, Председатель задал вопрос, не желает ли кто-либо из членов Группы выдвинуть кандидатуры на должности заместителя Председателя и Докладчика СГ 13, которые могли бы быть направлены Председателю Конференции Сторон. |
The delegate of the Netherlands and Vice-Chairman of the Working Party kindly offered to draft a new form, to be circulated by the secretariat to the participants prior to the October meeting of SC.. |
Делегат от Нидерландов, выполняющий обязанности заместителя Председателя Рабочей группы, вызвался подготовить новый образец, который будет распространен секретариатом среди участников до октябрьского совещания SC.. |
On that occasion, the Commission elected as its second Vice-Chairman Luis Alberto Padilla (Guatemala), as its third Vice-Chairman Thomas Stelzer (Austria) and as its Rapporteur Spica Tutuhatunewa (Indonesia). |
На этом заседании Комиссия избрала своим вторым заместителем Председателя Луиса Альберто Падилью (Гватемала), своего третьего заместителя Председателя Томаса Штельцера (Австрия) и своим Докладчиком Спику Тутухатуневу (Индонезия). |
The CHAIRMAN recalled that one Vice-Chairman had already been elected and informed the Committee that the Group of Western European and Other States had proposed the candidature of Mr. Arjan Hamburger (Netherlands) for the other post of Vice-Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что один заместитель Председателя уже избран, и информирует Комитет о том, что группа государств Западной Европы и других государств предложила на вторую должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Арьяна Хамбюргера (Нидерланды). |
In accordance with that agreement, the terms of office of both the Chairman and the First Vice-Chairman of the forty-fifth session of the Committee were extended for one more year. |
В соответствии с этим решением сроки полномочий Председателя и первого заместителя Председателя сорок пятой сессии Комитета были продлены еще на один год. |
The Chairman informed the Committee that the next meeting of the Fifth Committee would be held on Friday, 22 September 2000, in the morning, with a view to electing the Vice-Chairman from the Group of African States to complete the Bureau. |
Председатель сообщил Комитету, что следующее заседание Пятого комитета состоится в пятницу, 22 сентября 2000 года, в первой половине дня в целях избрания последнего остающегося члена Бюро - заместителя Председателя от Группы африканских государств. |
The Chairman welcomed the Chairman of the Commission, Mr. Pinzón Sánchez, who had requested him, as Vice-Chairman, to continue chairing the proceedings relating to agenda item 4. |
Председатель приветствует Председателя Ко-миссии г-на Пинсона Санчеса, который просит его продолжать в качестве заместителя Председателя председательствовать на обсуждении пункта 4 повестки дня. |
As in the case of the earlier meetings and in accordance with usual practice, the Committee will elect a Chairman and, if necessary, a Vice-Chairman. |
Как и на предыдущих совещаниях и в соответствии со сложившейся практикой, Комитет изберет Председателя и, возможно, заместителя Председателя. |
His presence at the meeting, in his capacity as Vice-Chairman of the Guam Commission on Decolonization, bore witness to the support of the people of Guam for the decolonization process implemented by the United Nations. |
Присутствие оратора на заседании в качестве заместителя Председателя Комитета по деколонизации свидетельствует о поддержке со стороны народа Гуама процесса деколонизации, осуществляемого Организацией Объединенных Наций. |
As the Group agreed at its second session, an Informal ad hoc meeting, involving the Chairman, Vice-chairman and the representative of the UIC/AEFI took place in Geneva on 27 and 28 January 2003. |
В соответствии с решением, принятым на второй сессии Группы, неофициальное специальное совещание с участием Председателя, заместителя Председателя и представителя МСЖД/ЕАЭСЖ состоялось в Женеве 27 и 28 января 2003 года. |
At the Bureau's first meeting following the resumed third session of the Committee, the Bureau requested that the Vice-Chairman, Jana Simonová, conduct consultations among interested Bureau members in order to come up with proposals for themes for the ministerial round tables. |
На первом заседании Бюро после возобновленной третьей сессии Комитета Бюро просило заместителя Председателя Яну Симонову провести консультации с заинтересованными членами Бюро, с тем чтобы представить предложения относительно тем «круглых столов» на уровне министров. |
The Ad Hoc Committee agreed with the suggestion of the Vice-Chairman guiding the discussion on this article at its fourth session that this article should be considered in conjunction with article 12 at the third reading of the draft text. |
Специальный комитет согласился с предложением заместителя Председателя, руководившего обсуждением этой статьи на его четвертой сессии, рассмотреть данную статью совместно со статьей 12 в ходе рассмотрения проекта текста в третьем чтении. |
This revised text was submitted by Peru at the fourth session at the request of the Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention, following the second reading of the draft text. |
Этот пересмотренный текст был представлен Перу на четвертой сессии Специального комитета по просьбе заместителя Председателя, ответственного за эту главу проекта конвенции, после рассмотрения проекта текста во втором чтении. |
The Executive Committee will elect its Bureau, consisting of the Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, who will serve in these functions until the Committee's fifty-fourth session in October 2003. |
Исполнительный комитет изберет свое Бюро в составе Председателя, заместителя Председателя и Докладчика, которые будут выполнять эти функции до пятьдесят четвертой сессии Комитета в октябре 2003 года. |