The ICSC members, including the Chairman and the Vice-Chairman, are appointed and carry out functions entrusted to ICSC by the General Assembly (see article 2 of the statute). |
Члены КМГС, включая Председателя и заместителя Председателя, назначаются Генеральной Ассамблеей и исполняют функции, возложенные на КМГС Генеральной Ассамблеей (см. статью 2 статута). |
I should like to convey to the Committee, on behalf of its Vice-Chairman at the last session, Mr. Thomas Stelzer, his sincere appreciation of the cooperation and support he received during the forty-ninth session of the General Assembly. |
Я хотел бы от имени заместителя Председателя Комитета в ходе прошлой сессии г-на Томаса Стельцера передать членам Комитета его искреннюю признательность за сотрудничество и поддержку, которые он ощущал на протяжении сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In connection with the post of Vice-Chairman from the African States, statements were made by the representatives of Kenya (on behalf of the Group of African States), Cameroon and Botswana. |
В связи с выборами заместителя Председателя от африканских государств с заявлениями выступили представители Кении (от имени Группы африканских государств), Камеруна и Ботсваны. |
Report by the Vice-Chairman on his attendance at the United Nations International Conference of Civil Society in Support of Middle East Peace, 12 and 13 July 2005, Paris |
Доклад заместителя Председателя о его участии в проводившейся под эгидой Организации Объединенных Наций Международной конференции гражданского общества в поддержку мира на Ближнем Востоке, Париж, 12-13 июля 2005 года |
Mr. Armitage (Australia) expressed surprise at the comment of the Vice-Chairman of ICSC that a unilateral decision by the United Nations would have an impact on the system as a whole and wondered whether that impact would be negative. |
Г-н АРМИТЕЙДЖ (Австралия) выражает удивление по поводу замечания заместителя Председателя КМГС, согласно которому одностороннее решение Организации Объединенных Наций имело бы последствия для всей системы, и спрашивает, будут ли эти последствия иметь отрицательный характер. |
It further agreed that the same informal drafting group, involving the Chairman, Vice-Chairman, the representative of the AEIF and the secretariat, would incorporate all amendments and changes to the second draft in line with the discussion during the session. |
Кроме того, она решила, что та же неофициальная редакционная группа - с участием Председателя, заместителя Председателя, представителя ЕАЭСЖ и секретариата - должна будет включить во второй проект все поправки и изменения в соответствии с итогами состоявшегося на сессии обсуждения. |
The Temporary Chairman, noting that the Chairman had been elected in absentia, said that the Commission should elect one Vice-Chairman immediately to conduct the discussions on agenda item 4. |
Временный Председатель, отмечая, что Председатель был избран в его отсутствие, говорит, что Комиссии следует незамедлительно избрать одного заместителя Председателя для ведения обсуждения по пункту 4 повестки дня. |
Served as Vice-Chairman and subsequently as acting Chairman (1976 - 1982). |
Выполнял обязанности заместителя Председателя и впоследствии - исполняющего обязанности Председателя (1976-1982 годы) |
Members can count on me and also count on Ambassador Tanin, whose appointment as Vice-Chairman of the Open-Ended Working Group and as Chairman of the upcoming intergovernmental negotiations was universally applauded. |
Вы можете полностью положиться и на меня и на посла Танина, назначение которого на должность заместителя Председателя Рабочей группы открытого состава и Председателя предстоящих межправительственных переговоров тепло приветствовали члены Ассамблеи. |
Mr. Piperkov, speaking as Vice-Chairman of the Credentials Committee, introduced the interim report of the Credentials Committee, which contained information on the status of credentials received as of 23 May. |
Г-н Пиперков, выступая в качестве заместителя Председателя Комитета по проверке полномочий, вносит на рассмотрение промежуточный доклад Комитета по проверке полномочий, в котором содержится информация о положении дел с полномочиями, полученными по состоянию на 23 мая. |
The President informed the Conference that three posts of Vice-President, the post of Chairman of the Credentials Committee and posts of Vice-Chairman of Main Committee I and Main Committee II and the Drafting Committee were still vacant. |
Председатель информирует Конференцию, что три должности заместителя Председателя, должность Председателя Комитета по проверке полномочий и должности заместителя Председателя Главного комитета I и Главного комитета II и Редакционного комитета являются по-прежнему вакантными. |
In 2007, the Committee was chaired by R. M. Marty M. Natalegawa, who was elected by the Security Council to serve as Chairman on 29 October 2007, while the delegation of Italy served as Vice-Chairman. |
В 2007 году Комитет возглавлял Р.М. Марти М. Наталегава, который был избран Советом Безопасности на должность Председателя 29 октября 2007 года, а представитель делегации Италии исполнял функции заместителя Председателя. |
On 22 December 2004, the Disarmament Commission decided to appoint Vice-Chairman Alisher Vohidov of Uzbekistan as Acting Chair of the Commission until such time as the Commission had completed its consultation on the composition of the Bureau for 2005. |
22 декабря 2004 года Комиссия по разоружению постановила назначить заместителя Председателя Алишера Вохидова, Узбекистан, исполняющим обязанности Председателя Комиссии до завершения Комиссией своих консультаций по составу бюро на 2005 год. |
The Chairman, Vice-Chairman and Secretary of the council are the President of Indonesia, the Minister of State for Research and Technology, and the Chairman of the National Institute of Aeronautics and Space (LAPAN), respectively. |
Должности председателя, заместителя председателя и секретаря Совета занимают соответственно президент Индонезии, государственный министр по науке и технике и председатель Национального института по аэронавтике и космосу (ЛАПАН). |
The Committee shall, at the first meeting of the first regular session in any one year, elect the officers of the Committee: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, who will serve in these functions until the Committee's next regular session. |
На первом заседании первой очередной сессии любого года Комитет избирает должностных лиц Комитета: Председателя, заместителя Председателя и Докладчика, которые выполняют эти функции до следующей очередной сессии Комитета. |
The Chairman of the Committee requested the Vice-Chairman, Ms. Joyce Duffy (Ireland), to undertake informal consultations on the issue of accreditation of representatives of non-governmental organizations, including consideration of the letter received from the Chairman of the Commission on Human Rights. |
Председатель Комитета просил заместителя Председателя г-жу Джойс Даффи (Ирландия) провести неофициальные консультации по вопросу об аккредитации представителей неправительственных организаций, включая рассмотрение письма, полученного от Председателя Комитета по правам человека. |
He thanked the Chairman of COPUOS for his report on the work of the Committee over the past year and noted the various proposals put forward whereby the offices of Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur of COPUOS and of the Chairmen of the Subcommittees should be subject to elections. |
Оратор выражает признательность Председателю КОПУОС за его доклад о работе Комитета за истекший год и отмечает различные предложения о том, чтобы должности Председателя, заместителя Председателя и Докладчика КОПУОС, а также председателей подкомитетов были выборными. |
Ms. Hawkins (Australia), speaking on behalf of Ms. Wensley, Vice-Chairman of the UNITAR Board of Trustees, endorsed the comments made by the representative of Pakistan, on behalf of the Chairman of the Board of Trustees. |
Г-жа ХОКИНС (Австралия), выступая от имени г-жи Уэнсли, заместителя Председателя Комиссии ревизоров, одобряет замечания, высказанные представителем Пакистана от имени Совета попечителей. |
The SBI elected Ms. Daniela Stoytcheva (Bulgaria) as Vice-Chairman and Ms. Emily Ojoo-Massawa (Kenya) as Rapporteur, both serving for a term of one year, which could be renewed for another year. |
ВОО избрал г-жу Даниэлу Стойчеву (Болгария) в качестве заместителя Председателя и г-жу Эмили Оджу-Массава (Кения) в качестве Докладчика сроком на один год, который может быть продлен еще на один год. |
Mr. Toba (Brazil) welcomed the increase in membership of the Scientific Committee and pointed out that Brazilian scientist Carlos Chagas Filho had served as Vice-Chairman of the Scientific Committee at its first session. |
Г-н Тоба (Бразилия) приветствует увеличение числа членов Научного комитета и обращает внимание на то, что бразильский ученый Карлос Чагас Фильо выполнял функции заместителя Председателя Научного комитета в рамках проведения его первого заседания. |
A Vice-Chairman was to preside over each subcommittee. On 26 October 2004, the Council appointed Benin and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the additional Vice-Chairmen of the Committee. |
Работой каждого подкомитета должен был руководить один из заместителей Председателя. 26 октября 2004 года Совет назначил на дополнительные должности заместителя Председателя Комитета представителей Бенина и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
There is no Vice-Chairman of the Tribunal and thus, in the absence of the Chairman, a meeting of the Tribunal cannot take place, as the members cannot legally appoint a Chairman even for purposes of the meeting. |
Должности заместителя председателя суда не предусмотрено, и таким образом в отсутствие председателя заседание суда не проводится, поскольку в соответствии с законом члены не вправе назначать председателя даже для данного заседания. |
The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft Protocol prepared by informal working groups at the request of the Chairman, a proposal of the Vice-Chairman and a proposal of the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Специальный комитет также обсудил пересмотренные формулировки и поправки к проекту протокола, представленные неофициальными рабочими группами по просьбе Председателя, предложения заместителя Председателя и предложение Председателя Специального комитета3. |
In the interests of maintaining a regional balance among the officers, Mr. Jendroska would serve as Vice-Chairman, replacing Ms. Giuliana Gasparrini of Italy, who would continue to serve as a member of the Bureau; and |
с) для сохранения регионального баланса между должностными лицами г-н Ендрошка будет выполнять функции заместителя Председателя вместо г-жи Джулианы Гаспаррини из Италии, которая останется членом Президиума; и |
The Workshop was chaired by the First Vice-Chairman of the Commission and Chairman of the Committee of the Whole and moderated by the Director of the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. |
Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и Председателя Комитета полного состава и под руководством директора Европейского института по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанного с Организацией Объединенных Наций. |