Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Варьироваться

Примеры в контексте "Vary - Варьироваться"

Примеры: Vary - Варьироваться
Frankly, all men are different; therefore their reaction to any intakes can vary also. Честно говоря, все мужчины разные, поэтому их реакция на разные вещества будет также варьироваться.
The interests may vary 0,5 to 1% more or less, depending on the bank. Процентная ставка может варьироваться в среднем от 0,5 до 1% в зависимости от банка.
As a thermostat turns heating/cooling equipment on and off, the room temperature will vary above and below the desired temperature. Поскольку термостат постоянно включает и выключает нагревательное/охлаждающее оборудование, температура в помещении будет варьироваться, поднимаясь выше и опускаясь ниже желаемой температуры.
Assessment of repeatability and reproducibility indicators that could significantly vary with the site location (e.g., discrepancy in Ispra, Italy) was necessary. Необходимо также было провести оценку показателей повторяемости и воспроизводимости, которые могли значительно варьироваться в пределах одной станции (например, расхождения данных имели место в Испре, Италия).
The Special Rapporteur emphasized that the interpretation of principles related to freedom of expression may extensively vary, in particular when it comes to the definition of opinion-related offences. Специальный докладчик подчеркнул, что толкование принципов, касающихся свободы выражения мнений, может в значительной степени варьироваться, в частности когда дело доходит до квалификаций правонарушений, связанных с высказыванием тех или иных мнений.
The procedures may vary across sectors and even among company departments, but regular updates of human rights impact and performance are crucial. Tracking generates informationneeded to create appropriate incentives and disincentives for employees and ensure continuous improvement. Эти процедуры могут варьироваться в зависимости от сектора и даже между отделами компаний, но существенно важным является регулярная проверка последствий деятельности компании применительно к правам человека и результатов принимаемых мер.
Thus, the number of days from the posting date of the first job opening to the release of all exam results may vary each year. Таким образом, количество дней с момента объявления первой вакантной должности до даты объявления результатов всех экзаменов может ежегодно варьироваться.
The percentages of UV and visible irradiances on samples exposed in xenon arc devices may vary due to the number and reflectance properties of specimens being exposed. Процентная доля ультрафиолетового и видимого излучения, которому подвергаются образцы в устройствах с ксеноновой дуговой лампой, может варьироваться в зависимости от количества и отражательных характеристик облучаемых образцов.
Because sensitivities to elevated CO2 concentrations can vary substantially among major mid-water and benthic taxa, community structure and biodiversity levels could change over areas substantially larger than those directly affected by the toxic plume itself. Поскольку чувствительность к повышению концентрации углекислого газа может существенно варьироваться среди основных таксонов среднего слоя водной толщи и бентической среды, структура сообществ и уровни биоразнообразия могут измениться в масштабах районов, существенно более крупных, чем участки непосредственного воздействия собственно токсичного шлейфа.
Typically, the.config script uses debconf to ask questions, while.postinst applies configuration changes to the unpacked package in reaction to the answers; however, this can vary due to technical requirements. Обычно, сценарий.config используется чтобы задавать вопросы, в то время как.postinst применяет настроечные изменения к распакованному пакету в соответствии с ответами; как бы то ни было, это может варьироваться в зависимости от технических требований.
Such differentials illustrate that mortality from non-communicable diseases can vary substantially from place to place reflecting differentials in risk-factor profiles among countries and regions. Эти различия свидетельствуют о том, что смертность от неинфекционных болезней может существенно варьироваться в зависимости от региона, отражая существующие между странами и регионами различия в структуре факторов риска.
The ranking results may vary with changes in selected indicators, fuzzification methods, applied rules and method of defuzzification. Результаты ранжирования могут варьироваться в зависимости от используемых показателей, способа подготовки задачи для решения методом нечеткой логики, применяемых правил и способа решения задачи методом нечеткой логики.
This is not an easy issue to deal with, since the determination of how to characterize a given situation may vary, depending on the State, epoch and context. Это непросто, так как оценка ситуаций, которые могут быть квалифицированы тем или иным образом, может варьироваться в зависимости от государств, эпох или контекстов.
These dimensions vary and may include, for example, lengths of 45', 48', or 53'. Его размеры могут варьироваться и составлять, например, по длине 45 футов, 48 футов или 53 фута. Единица, эквивалентная двадцати футам.
Rules vary, but include: Checkpoints - The first checkpoint is given at the start of the race, and on arrival the next checkpoint is revealed to the racer. Правила могут варьироваться, но включают: Чекпоинты (КП, контрольные пункты, англ. Checkpoints) - первый чекпоинт дается на старте гонки, и по прибытии на него гонщику открывается следующий.
Impacts on the Arctic and alpine areas will vary by country, but all countries will benefit from local emission reductions of BC and other co-emitted pollutants. Воздействие на арктический и альпийский регионы будет варьироваться от страны к стране, однако локальное сокращение эмиссии СУ и других содержащихся в выбросах загрязнителей благоприятно повлияет на все страны.
The amounts of pensions vary with earnings, thus reflecting to some extent existing Salvadoran labour market conditions with regard to inequalities. Размеры пенсионных выплат могут существенно варьироваться в зависимости от размеров заработной платы, с которой производились пенсионные взносы, так что пенсии воспроизводят неравенство, существующее на рынке труда Сальвадора.
It is important to restate that the notion of what it means to be under-served is likely to vary within countries or regions, particularly at different levels of development. Следует снова подчеркнуть, что понятие недостаточного обеспечения услугами может варьироваться в зависимости от конкретных стран или регионов, особенно в зависимости от различных уровней развития.
While the specific tasks of peacekeepers vary with the context, peacekeeping operations typically perform three roles in the broader peacebuilding effort. Хотя в зависимости от условий конкретные задачи миротворцев могут варьироваться, операции по поддержанию мира в контексте более широких усилий по миростроительству, как правило, решают три задачи.
Length of this transitional period can vary case by case, nevertheless we think that at least the dates defined in paragraph 1.1.3.1. to 1.1.3.3. shall be stipulated in transitional provisions of the amendment in order to avoid misunderstandings. Продолжительность этого переходного периода может варьироваться в зависимости от обстоятельств каждого конкретного случая, однако мы считаем, что во избежание недопониманий в переходных положениях поправок следует предусматривать по крайней мере даты, указанные в пунктах 1.1.3.1-1.1.3.3.
However, the negative side was that the jurisprudence could also vary unaccountably, and in the case of the tribunal for the former Yugoslavia, the difference had been an actual discrepancy with the established case law of the Court. Тем не менее отрицательная сторона заключается в том, что судебная практика может также варьироваться достаточно произвольно, и в случае с Трибуналом по бывшей Югославии различие в подходе привело к возникновению фактического несоответствия с установившейся судебной практикой Суда.
A tiered approach to financial regulation may be appropriate, wherein the level and intensity of regulation can vary with the microfinance institution, taking into account the products and services it offers, the markets it serves, and hence the level of risk it presents. Возможно, есть смысл придерживаться многоуровневого подхода к финансовому регулированию, где уровень и активность регулирования могут варьироваться в зависимости от учреждения, занимающегося микрофинансированием, с учетом предлагаемых им товаров и услуг, обслуживаемых рынков и, следовательно, уровня связанного с ним риска.
For example, they noted that the impacts of mitigation measures may vary among developing countries, with some least developed countries being vulnerable to increasing fuel prices, whereasile countries dependeant on fuel exports are vulnerable to decreasing prices. Например, они отметили, что воздействие мер по сокращению выбросов может варьироваться среди развивающихся стран, поскольку некоторые наименее развитые страны являются уязвимыми к увеличению цен на топливо, в то время как страны, зависимые от экспорта топлива, - к уменьшению цен.
This is due to the fact that, although the MDRI is an initiative common to the three international financial institutions the decision to grant debt relief is ultimately the separate responsibility of each institution, and the approach to coverage and implementation may vary. Это объясняется тем фактом, что, хотя ИОМЗ и является общей инициативой этих трех международных финансовых учреждений, решение о реализации мер по облегчению бремени задолженности в конечном счете должно приниматься отдельно каждым учреждением, и подход к сфере охвата и реализации этого предложения может варьироваться.
Thus, procedures ensuring effective remedy may be different in such circumstances involving the security of a state, or where international peace and security may be at stake, and the criteria for effective remedy may vary. Таким образом, процедуры, обеспечивающие эффективное средство правовой защиты, могут быть иными в обстоятельствах, когда речь идет о безопасности государства или когда под угрозой оказываются международный мир и безопасность, и критерии в отношении эффективного средства правовой защиты могут варьироваться.