The size of the pool will naturally vary with each country's size and capacity. |
Численный состав такой резервной группы будет, естественно, варьироваться в зависимости от размеров и возможностей каждой страны. |
Criteria for classification may vary locally but UNFC can accommodate them The flexibility of UNFC has been proved. |
Критерии классификации могут варьироваться на местном уровне, однако РКООН может учитывать эти различия. |
The priorities to be considered in developing such measures will vary to some extent. |
Приоритеты, которые следует учитывать при разработке таких мер, будут в некоторой степени варьироваться. |
The nature of the link may vary under different guarantees, and may include the need to prove the contractor's liability in arbitral proceedings. |
Характер этой связи в различных гарантиях может варьироваться и включать необходимость доказывания ответственности подрядчика в арбитражном порядке. |
In addition, the choices or approaches adopted may vary under different legal systems. |
Кроме того, принятые варианты или подходы могут варьироваться в разных правовых системах. |
As customary forms of tenure are recognized, the relationship between individual and communal rights may vary. |
Когда традиционные формы землепользования признаны, отношения между индивидуальными и общинными правами могут варьироваться. |
The particular components of an environmental impact assessment process may vary under various instruments. |
Отдельные компоненты оценки экологического воздействия могут варьироваться в зависимости от документа, предписывающего ее проведение. |
The patterns of that FDI would vary, including by region, depending on whether it was market-seeking, resource-seeking or efficiency-seeking. |
Структура этих ПИИ будет варьироваться, в том числе от региона к региону, в зависимости от того, на что они ориентируются: на рынки сбыта, доступ к ресурсам или на повышение эффективности. |
As seen above, the specification of the commercial mixtures may vary. |
Как следует из вышеизложенного, точный состав коммерческих смесей может варьироваться. |
The feasibility and profitability of different ozone-depleting substances will vary, depending on their expected movement to the waste stream. |
Целесообразность и рентабельность рекуперации различных озоноразрушающих веществ будет варьироваться в зависимости от ожидаемого времени их поступления в поток отходов. |
The desirable combination of growth-enhancing and distributional measures is likely to vary across countries and over time. |
Желательное сочетание стимулирующих рост и распределительных мер скорее всего будет варьироваться в зависимости от стран и периода времени. |
However, the application of the competition law may vary and the results may be diverse. |
Тем не менее применение законов о конкуренции может варьироваться, а результаты могут быть разными. |
Given the diversity of reasons for updating a NAPA, resource requirements will vary. |
ЗЗ. Ввиду разнообразия причин для обновления НПДА потребности в ресурсах будут варьироваться. |
The cost and feasibility of these measures will vary across regions and countries. |
Затраты на осуществление этих мер и их практическая осуществимость будут варьироваться в зависимости от регионов и стран. |
The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context. |
В Подборке отмечается, что стратегия интеграции меньшинств в программы развития будет варьироваться в зависимости от национального контекста. |
The workshop noted that even after harmonization of data, the estimated urban increments and spatial gradients would vary with time. |
Рабочее совещание отметило, что после согласования данных расчетные внутригородские приращения и пространственные градиенты будут варьироваться во времени. |
However, the actual number of submissions to the Commission may vary since several States have made, or are planning to make, partial submissions. |
Однако фактическое число представлений в Комиссию может варьироваться, поскольку несколько государств сделали или планируют сделать частичные представления. |
The individual's contribution can vary downwards to 4.75 per cent. |
Взнос отдельного лица может варьироваться в сторону снижения до 4,25 процента. |
The level and type of technology used in different facilitation measures can and should vary, depending on the realities of each country. |
Уровень и тип технологии, используемой в различных мерах по упрощению процедур, могут и должны варьироваться в зависимости от реальных условий в каждой стране. |
In Albania the traditional method of using a census questionnaire can vary. |
В Албании традиционный метод использования переписных опросников может варьироваться. |
However, as will be seen from these Guidelines, the pertinent issues may vary somewhat between the different elements of the research community. |
Однако, как это станет ясно из настоящих руководящих положений, между различными элементами исследовательского сообщества актуальность тех или иных вопросов может в какой-то мере варьироваться. |
As a consequence, results may vary among different studies even for the same country. |
Вследствие этого могут варьироваться результаты различных исследований, даже если они проведены в одной стране. |
In general, male correctional officers may work in female living units in Ontario, although local practices may vary. |
В целом в провинции Онтарио мужской персонал исправительных учреждений вправе работать в женских колониях, однако условия на местах могут варьироваться. |
Well, the problem is the effect on the heart can vary quite a bit. |
Ну, проблема в том, что воздействие на сердце может варьироваться. |
Depending on the regime and the rule in question, the number of parties which must actively contribute to relevant subsequent practice may vary. |
В зависимости от данного режима и нормы количество сторон, которые должны активно участвовать в соответствующей последующей практике, может варьироваться. |