No time frames have been included in the matrices, because these will vary across activities on a case to case basis. |
В матрицах не предусмотрены конкретные временные рамки, поскольку они будут варьироваться в зависимости от конкретных видов деятельности в каждом случае. |
A panellist noted that the scope of protection required in marine protected areas to effectively address the impacts of ocean acidification could vary, depending on the circumstances. |
Один из участников отметил, что масштабы защиты, необходимой в охраняемых районах моря для эффективного преодоления последствий закисления океана, могут варьироваться в зависимости от обстоятельств. |
The size of the regional teams will vary to take account of the disparity in the numbers of States parties within the regions. |
Размер региональных групп будет варьироваться с учетом различия в количестве государств-участников в регионах. |
The main issue for greater use of hardwood varieties will be the availability of viable stock which will vary globally. |
Главной проблемой для более широкого использования твердых сортов будет наличие значительного запаса таких сортов, который в разных регионах мира будет варьироваться. |
There may also be cases where sociocultural norms, which can vary across population and income groups, limit the use of health-care services. |
Также могут иметься случаи, когда социально-культурные нормы, которые могут варьироваться по различным группам населения и доходов, ограничивают использование услуг здравоохранения. |
The types of information or the degree of detail with which this is specified may vary and the line between such information exchange and technical assistance may be blurred. |
Виды информации или конкретная степень детализации могут варьироваться, а граница между таким обменом информацией и технической помощью может быть нечеткой. |
In some cases, it is possible that the number of hectares or cubic metres to be treated could vary over time. |
Возможно, что в некоторых случаях количество гектаров или кубических метров, подлежащих обработке, будет варьироваться с течением времени. |
The final form of the MOU can vary as long as the substantive elements of the model MOU remain consistent for all Member States. |
Окончательная форма МОВ может варьироваться, при этом основные элементы типового МОВ остаются неизменными для всех государств-членов. |
And each of these can vary by country. |
Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны. |
However, these amounts are approximate and can vary by variety. |
Однако, эти соотношения являются приблизительными и могут варьироваться в зависимости от сорта культуры. |
As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. |
Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
But the nature and foundation of partnership arrangements vary enormously. |
Однако характер и основы договоренностей в сфере развития партнерских отношений могут варьироваться в широких пределах. |
Opportunities for participation also vary across socio-economic groups. |
Возможности для участия могут также варьироваться в зависимости от социально-экономических групп. |
The opportunities that a green economy brings may vary by country. |
Открываемые "зеленой" экономикой возможности могут варьироваться от страны к стране. |
The accuracy of the information provided in informal consultations seemed to vary. |
Как представляется, точность информации, представляемой в ходе неофициальных консультаций, может варьироваться. |
※ The contents of the dishes vary by season. |
※ содержания блюд варьироваться в зависимости от сезона. |
Disorders and tendencies included and excluded under the category of communication disorders may vary by source. |
Виды нарушений, которые включены и исключены из категории коммуникативного расстройства могут варьироваться в зависимости от источника. |
The selection and combination of options will inevitably vary with economic and social conditions and at the local, national and international levels. |
Отбор и сочетание этих вариантов будут неизбежно варьироваться в зависимости от экономических и социальных условий, а также на местном, национальном и международном уровнях. |
In view of this, the order given by the court can always vary to ensure the best possible treatment. |
В связи с этим решения суда всегда могут варьироваться в зависимости от необходимости назначения оптимального режима перевоспитания. |
The alkalinity value may vary significantly with the end-point pH used for the titration. |
Значения щелочности могут сильно варьироваться при изменении конечного рН, использующегося для титрирования. |
Policy effectiveness can vary markedly from country to country. |
Степень эффективности политики может значительно варьироваться по различным странам. |
Accordingly, the precise human rights obligations of the State can vary over time and from one State to another. |
Поэтому точные обязательства государств в области прав человека могут со временем изменяться и варьироваться от одного государства к другому. |
It may be that rates vary because of local business costs, reduced access to technology and other factors. |
Вполне возможно, что ставки могут варьироваться в зависимости от местных коммерческих издержек, уменьшения доступа к технологиям и в силу других факторов. |
Many treaties - including many multilateral environmental agreements - reflect the recognition that the ability to implement an obligation can vary by party. |
Многие договоры - включая многие многосторонние природоохранные соглашения - отражают признание того, что способность выполнять то или иное обязательство может варьироваться от Стороны к Стороне. |
Operating costs and to some extent investment costs will vary substantially with economic status, availability of services and consumables and other local factors. |
Эксплуатационные расходы и в некоторой степени инвестиционные затраты будут существенно варьироваться в зависимости от экономического статуса, наличия услуг и расходных материалов и других местных факторов. |