Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Vary - Разных"

Примеры: Vary - Разных
However, subregional growth experiences in 2013 vary. Вместе с тем в 2013 году в разных субрегионах наблюдались неодинаковые темпы роста.
The approaches towards environmental protection in inland waterway transport development vary across Europe. Подходы к защите окружающей среды в связи с развитием внутреннего водного транспорта в разных странах Европы разные.
These factors vary among sectors and countries, and so should policies and measures in each particular case. Эти факторы в разных секторах и странах различны, и поэтому в каждом конкретном случае различными должны быть и стратегии и меры.
The existence of pay structures that vary by organization would create unnecessary competition for staff among the organizations. Существование различных структур вознаграждения в разных организациях привело бы к ненужной конкурентной борьбе между организациями за привлечение персонала.
Public authorities often face budgetary constraints in the provision of social services and possibilities for coping with these difficulties vary among countries. Государственные органы часто испытывают бюджетные трудности при предоставлении социальных услуг, причем возможности преодолевать эти трудности у разных стран разные.
National public policy frameworks vary, reflecting as they do a mixture of goals and means. У разных стран разная государственная нормативная база, поскольку она отражает определенный комплекс целей и средств.
Since conditions vary among countries, it would be useful to undertake a survey comparing enterprises that benefited from EPZs and local incubators with those that did not. Поскольку условия в разных странах неодинаковы, было бы полезно провести обследование с целью сопоставления предприятий, получивших выигрыш от ЗЭП и "местных инкубаторов", с предприятиями, не получившими этих выгод.
The pressure on natural resources will vary among countries, but it is likely to be greater when imports are liberalized before a sound and competitive industrial export base is established. Давление на природные ресурсы в разных странах не одинаково, однако оно имеет тенденцию к увеличению в условиях, когда произошла либерализация импорта, но еще не создана эффективная и конкурентоспособная, ориентированная на экспорт промышленная база.
Since opportunities for improving the representation of women vary among departments, specific targets for the appointment of women will be established for each office. Поскольку возможности для увеличения представленности женщин в разных департаментах разные, каждое подразделение будет устанавливать свои конкретные показатели назначений женщин.
Merger notification requirements vary across global competition law regimes. Требования к уведомлениям о слиянии отличаются в различных законодательных режимах по вопросам конкуренции в разных странах мира.
Market Surveillance practices vary significantly from country to country. В разных странах используются весьма различные практические методы надзора за рынком.
Industrial: Temperature ranges may vary by model. Индустриальное исполнение: диапазоны рабочих температур могут быть разные у разных моделей.
Practices vary among countries and even within them. Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.
It in different conditions may vary within 20-90%. Он, в разных условиях, может изменятся в пределах 20-90%.
Automotive regulations and testing procedures currently vary across countries. В настоящее время в разных странах применяются разные правила и процедуры испытания автомобилей.
Second, national regulatory frameworks vary enormously on this. Во-вторых, соответствующие нормативно-правовые базы разных государств чрезвычайно сильно различаются.
Although specific methodologies may vary among Government agencies, there are consistent guiding principles in use. Хотя в разных государственных ведомствах могут применяться свои методологии, руководящие принципы их применения остаются одинаковыми.
However, these restrictions vary among the organizations and there are doubts as to their proper implementation in practice. Однако эти ограничения в разных организациях различны, и есть сомнения в их надлежащем применении на практике.
Estimates of needs vary across sources, depending on the assumptions, and the scope of the studies. Потребности, по оценкам разных источников, различаются в зависимости от взятых за основу предпосылок и объема проведенных исследований.
The recommended practices vary across countries. Рекомендуемые методы для разных стран различны.
These rules can vary across different countries, and therefore disclosing information on the subject would be useful, especially for foreign investors. Поскольку в разных странах эти правила могут различаться, раскрытие информации на эту тему будет полезно, особенно зарубежным инвесторам.
As the FFM's narrative and numerical estimates show, population densities and distributions vary significantly both within and across districts. Описательная часть доклада Миссии и приведенные ею цифры указывают на то, что плотность населения и его распределение значительно варьируются как в разных районах, так и на территории каждого района.
Factors vary across sectors and among countries. Для разных секторов и стран эти факторы неодинаковы.
Policies affecting teachers at the secondary level vary by school. Политика в отношении учителей средних школ варьируется в разных школах.
Levels of recognition accorded by Governments vary sharply around the globe and within regions. Степень признания в разных странах и регионах мира весьма различна.