Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Быть разным

Примеры в контексте "Vary - Быть разным"

Примеры: Vary - Быть разным
These visas are valid for one year, though in some cases, the duration may vary. Эти визы действительны в течение одного года, хотя в некоторых случаях срок их действия может быть разным.
The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement might vary, depending on local conditions. Объем передаваемых полномочий в отношении финансового учета, набора сотрудников и осуществления закупок может быть разным в зависимости от местных условий.
Even the descriptions of each category of control can vary. Даже описание каждой категории может быть разным.
Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. Интерес государств-членов к предложениям, представленным на рассмотрение Ассамблеи, может быть разным, но, на мой взгляд, это не должно отвлекать нас от более общей цели реализации нашей глобальной повестки дня в области развития.
The number of topics per session can vary, and it is unlikely that this could be determined very far in advance. Число тем для одной сессии может быть разным, и вряд ли следует предопределять его надолго вперед.
Those not connected to the water network rely mainly on water cisterns to collect rainwater or tanker water whose quality can vary. Там, где не проведен водопровод, люди полагаются главным образом на цистерны для сбора дождевой воды или автоцистерны с привозной водой, качество которой может быть разным.
His delegation considered that the approach to identifying customary international law should not vary for different branches of international law but should be uniform. Его делегация считает, что подход к идентификации международного обычного права не должен быть разным для различных отраслей международного права, а должен быть одинаковым.
Indeed its location there might be thought to be implicit in the recognition that different States are differently affected or concerned, from a legal point of view, by the breach of an international obligation, and that the range of permissible responses must likewise vary. Действительно, ее нахождение там, можно сказать, предлагается признанием того, что разные государства с юридической точки зрения оказываются по-разному затронутыми или пострадавшими в результате нарушения международного обязательства и что диапазон допустимых ответных мер также должен быть разным.
The total amount of the allowances takes into account the length of the tour of duty; the mode of transportation, which may vary for different groups of personnel, is determined by the available means and most economical option. В общем размере надбавок учитывается продолжительность командировки; вид транспорта, который может быть разным для различных групп персонала, определяется наличием средств и выбором наиболее экономичного варианта.
It is similarly clear that, when assistance in the commission of a wrongful act entails an organization's responsibility, the amount of assistance may vary, and this would affect the degree of responsibility. Ясно также и то, что, когда помощь в совершении противоправного деяния влечет за собой ответственность организации, объем помощи может быть разным, и это будет влиять на степень ответственности.
In introducing the paragraph, a sponsoring delegation noted that the minimum number of suppliers from whom the procuring entity would be obliged to request proposals could vary, but should not be large. При представлении этого пункта одна из делегаций - авторов предложения отметила, что минимальное число поставщиков, у которых закупающая организация должна запрашивать предложения, может быть разным, но не должно быть большим.
The number of partner organizations per partnership tends to vary. Число участников партнерств может быть разным.
Whether individual countries will be able to attract investment in selected "green" sectors is an empirical question, the answer to which is likely to vary across countries. Способны ли отдельные страны привлечь инвестиции в отдельные «зеленые» отрасли - это вопрос эмпирический, ответ на который в разных странах может быть разным.
Even within one and the same jurisdiction, the answer may vary for different kinds of security rights. Даже в пределах одной и той же страны ответ на него может быть разным применительно к разным видам обеспечительных прав. Кроме того, нельзя говорить о единообразном урегулировании вопроса о том, какие возникают вещно-правовые последствия.
It recognized that the level of impact of potential consequences will vary among Parties and that attention should be given to the negative consequences on developing countries. Она признала также, что уровень воздействия потенциальных последствий может быть разным для тех или иных Сторон, и что следует уделять внимание негативным последствиям для развивающихся стран.