Примеры в контексте "Uzbekistan - Страны"

Примеры: Uzbekistan - Страны
Specifically, as part of the Plan of Action adopted in Uzbekistan for fulfilling the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, work continues on improving national law and implementing it in the main provisions of the document. В частности, в рамках принятого в республике Плана действий по выполнению рекомендаций Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин осуществляется дальнейшее совершенствование национального законодательства и имплементация в законодательство страны основных положений данного документа.
1996: ACTED's activities expanded to the entire country and subsequently to neighbouring countries, namely Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, with the aim of developing a regional strategy throughout Central Asia. Затем деятельность ACTED быстро расширяется на всю страну, а к 1996 году и в соседние страны - Таджикистан, Узбекистан, Кыргызстан, с целью разработки региональной стратегии по всей Центральной Азии.
The partnership covers not only Russia but also most of the CIS states, such as Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. Стратегическое партнерство распространяется не только на Россию, но и почти на все страны СНГ, включая Азербайджан, Республику Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
However, countries now responsible for more than 30% of the world's uranium production: Kazakhstan, Namibia, Niger, and Uzbekistan, are politically unstable. Однако, необходимо отметить, что страны, на которые сегодня приходится более 30 % мировой добычи урана - Казахстан, Намибия, Нигер, Узбекистан - являются политически нестабильными.
The clubs finishing in last place in the Pro League, will start the season in the Uzbekistan Second League - the third level and the importance of football in the country. Клубы занявшие последние места в Про-лиге, начнут новый сезон во Второй лиге Узбекистана - третьей по уровню и значимости футбольной лиге страны.
I would have been happy about this news if I did not come from Uzbekistan, a country with one of the worst human rights records in the world. Я бы обрадовался этой новости, если бы я не был родом из Узбекистана - страны, у которой одна из худших репутаций в мире в сфере соблюдения прав человека.
When the Soviet Union broke up in 1991, one country became 15 separate states, and countries like Russia, Ukraine and Uzbekistan came into being. Когда в 1991 году Советский Союз распался, и одна страна превратилась в 15 отдельных государств, появились такие страны как Россия, Украина, Узбекистан.
Mr. SYCHOV (Belarus), referring to item 101, and speaking also on behalf of Georgia, Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan, said that only joint international efforts could achieve results in combating the growing threat of organized crime. Г-н СЫЧЕВ (Беларусь), выступая по пункту 101 от имени своей страны, а также Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана, говорит, что только совместными международными усилиями можно добиться результатов в противодействии растущей угрозе организованной преступности.
The countries endowed with energy and mineral resources, such as the Russian Federation, Kazakhstan, Ukraine, Uzbekistan, Poland intend to develop a separate taxation system for the extractive industries while others prefer to bind it with the general legislation. Страны, обладающие большими запасами энергетических и минеральных ресурсов, например Российская Федерация, Казахстан, Украина, Узбекистан и Польша, намереваются разработать отдельную систему налогообложения для горнодобывающей промышленности, в то время как другие предпочитают ограничиться общим законодательством.
The instrument should include a mechanism for the transfer of technology to developing countries, and should elaborate the terms of such cooperation. (Uzbekistan) В документе следует предусмотреть механизм для передачи технологии в развивающиеся страны и подробно изложить условия такого сотрудничества. (Узбекистан)
Deploring the systematic use of torture as a tool by law-enforcement and security forces in Uzbekistan, his delegation also informed the Government that the fight against terrorism did not absolve it from respect for the rights of legitimate opposition movements and the human rights of its citizens. Выражая сожаление по поводу систематического применения пыток правоохранительными органами в Узбекистане, она напоминает правительству этой страны о том, что необходимость вести борьбу с терроризмом не снимает с него обязанности уважать права законных оппозиционных движений и права человека граждан.
In the education sector, France, the United States and Uzbekistan, among other countries, are pioneering legal action to make disaster risk reduction mandatory as part of their nationwide education agendas and curricula. Что касается сектора образования, то Соединенные Штаты, Узбекистан и Франция, а также другие страны выступают с законодательными инициативами для того, чтобы сделать вопросы уменьшения опасности бедствий обязательным элементом общенациональных учебных программ и планов.
Countries with little forest product production and nearly total dependency on imports, e.g. Uzbekistan, Turkmenistan, Armenia and Azerbaijan. с) страны с незначительным производством лесных товаров и фактически полной зависимостью от импорта, например Узбекистан, Туркменистан, Армения и Азербайджан.
During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Bhutan, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Malaysia, Uzbekistan, Singapore, Tunisia and Venezuela to examine in situ the situation of human rights defenders. В рассматриваемый годичный период Специальный представитель стремилась получить приглашения посетить следующие страны: Бутан, Венесуэлу, Гватемалу, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан - для изучения на месте условий, в которых действуют правозащитники.
According to the report Uzbekistan: Common Country Assessment, average life expectancy is 74.4 years for women and 70.5 years for men. По данным отчета "Общая оценка страны: Республика Узбекистан", средняя продолжительность жизни в стране для женщин составила 74,4 года, для мужчин - 70,5 года.
Development of competitive technologies, materials, designer projects and technology that will contribute to a sharp increase in Uzbekistan's export potential, particularly in high-tech engineering; развитие конкурентоспособных технологий, материалов, дизайнерских проектов и техники, способствующих резкому повышения экспортного потенциала страны и прежде всего по наукоемкой машиностроительной продукции;
During her recent visit to Uzbekistan, she had seen at first hand the high level of education among Uzbek women, who constituted a tremendous human resource. В ходе состоявшейся недавно поездки в Узбекистан она смогла лично убедиться в высоком уровне образованности узбекских женщин, на долю которых приходится огромная часть людских ресурсов страны.
She had therefore been encouraged, during her recent visit to Uzbekistan, to see that the Uzbek Government accorded due importance to the elimination of discrimination against women. Поэтому в ходе недавней поездки в Узбекистан она с большим удовлетворением отметила то серьезное значение, которое правительство страны уделяет вопросам ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In this regard, request for invitations are still pending for the following countries: Bhutan, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В этой связи сохраняет свою силу просьба о направлении приглашений посетить следующие страны: Бутан, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
Denmark, Estonia, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania (through a written report), Poland, Slovenia and Uzbekistan indicated that their countries expected to ratify or accede by the end of the year 2000. Делегации Венгрии, Дании, Казахстана, Кыргызстана, Литвы (был представлен письменный доклад), Польши, Словении, Франции, Узбекистана и Эстонии сообщили, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней к концу 2000 года.
All the countries of the former Soviet bloc had more or less the same penal system and some had made that transfer, which was no doubt a judicious one; however, Uzbekistan must take time to reflect before adopting decisions. Все страны бывшего советского пространства располагают приблизительно одной и той же уголовной системой, и некоторые из них совершили этот переход, который представляется, безусловно, разумным; однако перед принятием решений Узбекистану необходимо время для размышления.
Still other countries are at various phases of the negotiation process, including the Russian Federation, Ukraine, Uzbekistan, Kazakhstan, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, and The former Yugoslav Republic of Macedonia. На разных этапах переговорного процесса находятся и другие страны, в том числе Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина.
Other countries, notably Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Serbia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan, have also shown significant progress in this area. Другие страны, прежде всего Азербайджан, Армения, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Сербия, Словения, Узбекистан и Хорватия, также добились значительного прогресса в этой области.
In addition, achieving lower infant mortality rates has been problematic for countries like Azerbaijan, Armenia, Bulgaria, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan during the second half of the 1990s. Кроме того, во второй половине 90-х годов трудности со снижением уровней младенческой смертности испытывали такие страны, как Азербайджан, Армения, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан.
A Council of Representatives of Crimean Tartars had been established to advise the President in that regard and in August 1998 an agreement had been signed between Ukraine and Uzbekistan that facilitated the transition from Uzbek to Ukrainian citizenship for former deportees. В качестве консультативного органа при президенте страны был создан совет представителей крымских татар, а в августе 1998 года Украина и Узбекистан подписали соглашение, облегчившее ранее депортированным лицам переход из узбекского в украинское гражданство.