Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальные услуги

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальные услуги"

Примеры: Utilities - Коммунальные услуги
From this amount, the component referring to housing (rent and utilities) was deducted so as to arrive at actual living expenses at the home base. Из этой суммы был вычтен компонент расходов на жилье (арендная плата плюс коммунальные услуги) для получения фактических расходов на жизнь в месте постоянного проживания.
As most of the appropriation was used to fund salaries, there was clearly not enough left over for equipment, major repairs, utilities food and miscellaneous expenditure. Большинство расходов на образование идет на выплату заработной платы, средств на оборудование, капитальный ремонт, коммунальные услуги, питание и другие расходы явно не хватает.
The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent free, including utilities, for the duration of the mandate. По приглашению правительства Туркменистана Центр располагается в Ашхабаде, которому правительство этой страны бесплатно предоставило надлежащие помещения, включая коммунальные услуги, на весь период действия мандата.
At the time, discussions with the Government of Cambodia on a concept of operations and on the financing of facilities, utilities, services and security had yet to start. В то время еще только должно было начаться обсуждение с правительством Камбоджи концепции операций и вопроса о финансировании для покрытия расходов на объекты, коммунальные услуги и обслуживание, а также на обеспечение охраны и безопасности.
Other types of services, such as utilities, communications, and finance, are not as likely to be provided within the establishment on own-account. Услуги других типов, такие как коммунальные услуги, услуги связи и финансовые услуги, вряд ли будут предоставляться в пределах заведения собственными силами.
To reduce costs, the Department is taking steps such as reducing the overall physical space of some information centres, thus bringing down the cost of maintenance, utilities and other apportioned expenses. Для снижения затрат Департамент предпринимает шаги, такие как уменьшение общей физической площади некоторых информационных центров, тем самым понижая расходы на эксплуатационное обслуживание и коммунальные услуги и другие распределяемые расходы.
In Argentina, poor urban households spend 16 per cent of all expenditure on utilities, compared with only 11 per cent of the wealthiest 25 per cent. В Аргентине малоимущие городские домохозяйства расходуют на нее 16% суммы всех расходов на коммунальные услуги, в то время как 25% самых богатых жителей тратят на нее лишь 11%.
The Government of Hungary is also providing office furniture, the cost of maintenance and utilities and reception and security services. Кроме того, правительство Венгрии предоставляет также мебель, покрывает расходы на содержание помещений и коммунальные услуги, а также на услуги по приему посетителей и обеспечению безопасности.
Despite the above-mentioned increase in utilities, a 2.1 per cent inflation rate is applied in order to mitigate the effect of the increase in this budget line. Несмотря на вышеупомянутое увеличение расходов на коммунальные услуги, при расчетах применяется поправка на инфляцию, составляющая 2,1 процента, с тем чтобы смягчить последствия увеличения объема бюджетных ассигнований по данной статье.
The base contributions to consumption - our modes of transport, our housing options, our utilities - are significantly determined by the organization and the public infrastructure of the societies in which we live. Основные составляющие потребления - наши способы перевозки, наши варианты жилья, наши коммунальные услуги - в значительной мере зависят от организации и инфраструктуры общества, в котором мы живем.
The Government of the United Republic of Tanzania has offered to provide land for the Arusha branch premises and any required amenities and utilities at the identified site at no cost to the United Nations. Правительство Объединенной Республики Танзания предложило предоставить землю для помещений отделения в Аруше и обеспечить любые необходимые бытовые и коммунальные услуги на выбранном месте строительства без издержек для Организации Объединенных Наций.
Moreover, most markets for services - securities trading, wholesale and retail distribution, business services, and local utilities - remain sheltered from competition and free circulation rules. Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции.
The comparison of expenditures for alterations and renovations to premises, maintenance supplies and utilities with the original cost estimates and the reduced apportionment recommended by the Advisory Committee is contained in paragraphs 16 to 18 above. Сопоставление расходов на ремонт и переоборудование помещений, ремонтно-эксплуатационные материалы и коммунальные услуги с первоначальной сметой расходов и сокращенными ассигнованиями, рекомендованными Консультативным комитетом, приводится в пунктах 16-18 выше.
The proposed change in the contribution reflects an increase in the cost of security operations, cleaning and utilities, compared to the inflation adjustments that have been applied to the annual contribution since its revision in 1997. Предлагаемое изменение взноса отражает увеличение расходов на обеспечение безопасности, уборку и коммунальные услуги по сравнению с коррективами на инфляцию, применяемыми после пересчета годового взноса в 1997 году.
In the operational area, UNMIK management will also seek to reduce the cost of premises, including rent, utilities, security and maintenance services, by handing over Mission premises to implementing partners, such as EULEX. В вопросах оперативной деятельности руководство МООНК будет также стремиться к сокращению расходов на помещения, включая аренду, коммунальные услуги, охрану и обслуживание, передавая помещения МООНК партнерам по осуществлению, например ЕВЛЕКС.
Inflation factor: 1.47 per cent. Inflation factor utilities: 10.00 per cent. Поправка на рост цен на коммунальные услуги: 10 процентов.
These estimates take into account the contribution of the Government of Hungary, which covers rent-free premises, office furniture, as well as the cost of maintenance and utilities, and of reception and security services for a period of 10 years. Эти оценки учитывают взнос правительства Венгрии, который охватывает бесплатные помещения, канцелярскую мебель, а также расходы на эксплуатацию и коммунальные услуги, а также услуги по приему и охране на десятилетний период.
The gross rental income from the new office facilities is estimated to amount to $1,506,100 per year from the five tenant entities and is expected to cover all the expenses associated with the maintenance of the new premises, including utilities. Валовые сметные поступления от арендной платы пяти структур-арендаторов новых служебных помещений составляют сумму в размере 1506100 долл. США в год, и предполагается, что эта сумма будет покрывать все расходы, связанные с эксплуатацией новых помещений, включая коммунальные услуги.
Number of countries that replicate models of gender-responsive services (transport, utilities, water, solar energy, etc.) Число стран, которые воспроизводят модели предоставления услуг с учетом гендерной проблематики (транспорт, коммунальные услуги, водоснабжение, солнечная энергетика и т. д.)
The proposed resources include associated equipment, facilities, maintenance services, utilities and construction services; Предлагаемые ресурсы включают соответствующее оборудование, установки, услуги по техническому обслуживанию, коммунальные услуги и услуги по строительству;
The additional requirements are mainly due to higher recurring costs for maintenance services, security services, utilities and office supplies, as well as additional furniture costs, resulting from the expected completion in 2014 of two new office buildings and the Technology Centre. Дополнительные потребности обусловлены главным образом более высокими периодическими расходами на техническое обслуживание, обеспечение безопасности, коммунальные услуги и канцелярские принадлежности, а также дополнительными расходами на мебель в связи с запланированным завершением в 2014 году строительства двух новых офисных зданий и технологического центра.
The decrease is attributable primarily to the reduction in the authorized strength of military contingent personnel, the proposed abolishment of 146 posts and positions and reduced requirements for fuel, utilities, maintenance, security, alteration and construction services under facilities and infrastructure. Уменьшение в основном обусловлено сокращением утвержденной численности личного состава воинских контингентов, предлагаемым упразднением 146 штатных и внештатных должностей и сокращением потребностей в расходах на топливо, коммунальные услуги, техническое обслуживание, обеспечение безопасности, переоборудование и строительство по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры.
The lower requirements are attributable primarily to the decrease in utilities, maintenance services and supplies in connection with the relocation of the Office to United Nations premises and to reduced training. Уменьшение суммы испрашиваемых ассигнований обусловлено главным образом уменьшением расходов на коммунальные услуги, эксплуатационное обслуживание и принадлежности в связи с переездом Отделения в помещения Организации Объединенных Наций и уменьшением объема учебной подготовки.
On the basis of the evolution of utilities costs in the previous years and the estimates for 2006, it is anticipated that the overall cost of utilities will be substantially higher in 2007-2008 than the amount approved for 2005-2006. Учитывая динамику расходов на коммунальные услуги за предыдущие годы и расчетные показатели за 2006 год, ожидается, что общие расходы на коммунальные услуги будут в 2007 - 2008 годах существенно выше суммы, утвержденной на 2005 - 2006 годы.
The underexpenditure was partially offset by additional requirements for utilities, such as supplemental power generation and repairs at the Vasiliko power plant and greater water consumption at two locations; Недорасход был частично перекрыт дополнительными потребностями по статьям расходов на коммунальные услуги, такими как дополнительное производство электроэнергии и ремонтные работы на электростанции «Василико» и увеличение потребления воды на двух точках;