Английский - русский
Перевод слова Utilities

Перевод utilities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммунальные услуги (примеров 361)
The estimated costs would cover rental, utilities, maintenance and alterations. Сметные расходы включают расходы на аренду, коммунальные услуги, эксплуатацию и ремонт.
The overexpenditure under this line item was due to increased costs of electricity and other utilities during the period under review. Перерасход средств по данной статье обусловлен расходами на снабжение электроэнергией и другие коммунальные услуги в течение рассматриваемого периода.
Table 20.2 shows that the main components of recosting relate to expenditure under posts and general operating expenses (in particular utilities and maintenance of premises). Из таблицы 20.2 следует, что основная дола в сумме пересчета приходится на расходы, связанные с должностями, и общие оперативные расходы (в частности, расходы на коммунальные услуги и эксплуатацию помещений).
The additional requirements relate primarily to increased provisions for rental of premises, maintenance services, alteration and renovation services, construction services, maintenance supplies and utilities resulting from the increase in the proposed number of civilian personnel. Рост потребностей обусловлен преимущественно необходимостью покрытия дополнительных расходов на аренду помещений, эксплуатационное обслуживание, переоборудование и ремонт, строительные работы, ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы и коммунальные услуги в связи с предлагаемым увеличением численности гражданского персонала.
The actual expenditures under the headings for alteration and renovation of premises, maintenance supplies and services and utilities were lower than originally foreseen, resulting in savings totalling $91,900 under these items. Фактические расходы по статьям «Переоборудование и ремонт помещений», «Ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги» и «Коммунальные услуги» оказались ниже, чем первоначально предполагалось, благодаря чему по данным статьям была получена экономия на общую сумму 91900 долл. США.
Больше примеров...
Коммунальных услуг (примеров 240)
Increased the cost of all utilities, fuel and taxes. Однако увеличилась стоимость всех коммунальных услуг и топлива, повысились налоги.
Assistance was provided towards the purchase of basic household items, schooling for children, clothing, accommodation, utilities and other emergency items. Эта помощь была предоставлена в целях приобретения основных предметов домашнего обихода, оплаты школьного обучения детей, одежды, жилья и коммунальных услуг, а также других предметов первой необходимости.
The additional requirements relate to the rental and maintenance of premises ($45,900), utilities ($10,700), communications ($1,075,600) and miscellaneous services ($439,400). Дополнительные потребности связаны с арендой и эксплуатацией помещений (45900 долл. США), оплатой коммунальных услуг (10700 долл. США), услуг связи (1075600 долл. США) и разных услуг (439400 долл. США).
The Building Services Supervisor will supervise building management technicians and operatives who work in the area of workspace allocation, monitoring the building leases and utilities consumption and supervision of cleaning, garbage removal and waste removal. Начальник Службы обслуживания зданий будет руководить работой технического персонала, обслуживающего здания, и сотрудников, занимающихся вопросами, связанными с распределением площади и осуществлением контроля за договорами об аренде помещений, потреблением коммунальных услуг и работой по уборке и удалению мусора и отходов.
Heads of other divisions (heads of personnel, finance, procurement, marketing, utilities and other miscellaneous divisions) Руководители других подразделений (руководители отделов кадров, финансовых отделов, отделов снабжения, сбыта, коммунальных услуг и других различных отделов)
Больше примеров...
Утилиты (примеров 72)
An important role in applications development is assigned to our own innovations, i.e. utilities that allow optimizing some of the developed software products. Немалую роль в создании приложений играют также и собственные инновационные разработки - утилиты, позволяющие оптимизировать некоторые из уже разработанных продуктов.
This package installs the tools to manage the OCFS2 filesystem, including mkfs, tunefs, fsck, debugfs, and the utilities to control the O2CB clustering stack. Этот пакет устанавливает средства для управления файловой системой OCFS2, включая mkfs, tunefs, fsck, debugfs и утилиты для контроля кластерного стека O2CB.
Bot utilities accepts the same command-line options and use same configuration file. Обе утилиты используют одни и те же опции командной строки и один и тот же конфигурационный файл.
There are also debugging utilities that map the transpiled source code back to the original code; for example, the JavaScript Source Map standard allows mapping of the JavaScript code executed by a web browser back to the original source in a transpiled-to-JavaScript language. Существуют также утилиты отладки, которые позволяют сопоставить транскомпилированный исходный код с оригинальным исходным кодом; например, стандарт SourceMap для JavaScript имеет возможность сопоставления кода JavaScript, выполняемого в браузере, с первоисточником на языке, транскомпилированном в JavaScript.
NOTE: The Drivers and Utilities CD and the Operating System CD are optional and may not ship with your computer. ПРИМЕЧАНИЕ. Компакт-диски Drivers and Utilities (Драйверы и утилиты) и Operating System (Операционная система) являются дополнительными и могут не поставляться с этим компьютером.
Больше примеров...
Утилит (примеров 56)
Extensibility is the main feature which distinguishes Thessalonica from other similar utilities available on the Web. Расширяемость является главным преимуществом СОЛУНИ, отличающим ее от других сходных утилит, доступных в Сети.
In addition to MS SQL Linked Server, there are many libraries and utilities that support updatable rowsets technology implemented only in IBProvider v2. Помимо MS SQL Linked Server, существует много библиотек и утилит, поддерживающих технологию обновляемых множеств, реализованную только в IBProvider v2.
distel distribution also has several additional utilities that could be useful for developer, who work with Erlang. Кроме описанных выше приложений, в составе distel поставляется еще несколько утилит, которые могут быть полезными для разработчика, активно работающего с Erlang.
It also shipped with a number of utilities including drivers for the RT-11, FAT12 and CSI-DOS file systems as add-ons for the file manager. Вместе с системой поставлялся широкий набор утилит, в частности эмуляторы файловых систем RT-11, FAT12 и CSI-DOS, служившие подгружаемыми модулями для оболочки.
IP-Tools offers many TCP/IP utilities in one program. IP-Tools - это куча утилит для работы с TCP/IP в одной программе.
Больше примеров...
Коммунальные службы (примеров 36)
In this way utilities are subject to more rigorous fiscal discipline and are incentivized to develop specialized technical expertise and project management capabilities. В таком виде коммунальные службы вынуждены подчиняться более строгой финансовой дисциплине, и у них появляется заинтересованность в выработке специальных технических навыков и умения управлять проектами.
The list should include but not be limited to transport and communication, utilities, finance, national security, public health, nuclear facilities and international relations. Их неполный перечень должен включать транспорт и связь, коммунальные службы, финансы, национальную безопасность, общественное здравоохранение, ядерные объекты и международные отношения.
Attention is given to the commodities, goods and services, or indeed infrastructure, that may be lacking in a locality: for example, utilities may have been destroyed or interrupted. Уделяется внимание товарам, продуктам и услугам, т.е. инфраструктуре, которые могут отсутствовать в данном месте: например, коммунальные службы могут быть разрушены или работать с перебоями.
Utilities in Mexico and Brazil have been active in DSM programmes. В реализации программ КРС активное участие принимают коммунальные службы в Мексике и Бразилии.
Also, the African Water Facility has been created to channel loans and grants to implement projects proposed by local utilities, authorities and partnership networks. Также был создан Африканский водный фонд для мобилизации займов и грантов на осуществление проектов, предлагаемых местными сетями, включающими коммунальные службы, органы власти и партнерства.
Больше примеров...
Коммунальное обслуживание (примеров 35)
B. Supply of basic catering provisions and utilities В. Базовое продовольственное снабжение, организация питания и коммунальное обслуживание
Traditionally, the role of the government as a partner was rather restricted, and usually confined to public services, including utilities, where the premise of the partnership with the private sector was primarily commercial. Традиционно роль правительства в качестве партнера была относительно ограничена и обычно сводилась к общественным благам, включая коммунальное обслуживание, в то время как партнерские отношения с частным сектором рассматривались прежде всего в коммерческом плане.
However, the costs of utilities and services necessary for the operation of the Extraordinary Chambers and the related institutions, which would be the subject of a separate agreement between the United Nations and Cambodia, have not been included in the present estimates. Вместе с тем расходы на коммунальное обслуживание и другие услуги, необходимые для обеспечения деятельности чрезвычайных палат и связанных с ними учреждений, в отношении которых будет заключено отдельное соглашение между Организацией Объединенных Наций и Камбоджей, не включены в настоящую смету.
(c) Reduced installation of generators owing to the implementation of a revised utilities contract, lower actual costs of security guards and lower requirements for solid waste and sewage disposal thanks to the Mission's recycling initiatives. с) уменьшением числа установленных генераторов в связи с пересмотром контакта на коммунальное обслуживание, более низкими фактическими расходами на оплату работы охранников и уменьшением потребностей в услугах по удалению твердых и жидких отходов благодаря осуществляемым Миссией инициативам в области утилизации отходов.
In addition to the facility management contract, maintenance of the building includes utilities, as well as supplies and insurance costs. Помимо расходов по контракту на обслуживание, связанное с эксплуатацией помещений и содержанием территории, эксплуатация здания сопряжена с расходами на коммунальное обслуживание, а также с расходами на предметы снабжения и страхование.
Больше примеров...
Коммунальные предприятия (примеров 30)
The first target group for the programme is local project developers, experts and managers representing project owners and utilities. К первой целевой аудитории программы относятся местные разработчики проектов, эксперты и менеджеры, представляющие владельцев проектов и коммунальные предприятия.
For autonomous public and private utilities to succeed in the provision of services required by individuals, the existence of a stable regulatory environment is required. Для того чтобы самостоятельные государственные и общественные коммунальные предприятия успешно предоставляли услуги населению, необходимо обеспечить им стабильную нормативно-правовую среду.
However, these measures remain partial. The focus of policymakers should shift from developing to implementing laws and regulations and from central to local governments and utilities. Необходимо, однако, отметить, что эти меры остаются половинчатыми, и в дальнейшем при разработке политики следует уделять больше внимания не столько разработке законов и нормативных актов, сколько их исполнению, а также перенести акцент с центральных на местные органы власти и коммунальные предприятия.
In the case of energy infrastructure, for local authorities and utilities that have difficulty raising financing individually, bond pools or bond banks could offer the opportunity to spread risks across a heterogeneous group of municipalities or other subnational entities. Если необходимо финансировать развитие энергетики, то местные органы власти и коммунальные предприятия, которые вряд ли в состоянии самостоятельно получить кредиты, могут использовать облигационные пулы или облигационные банки, для того чтобы распределить риски среди разнородных органов местного самоуправления или других субнациональных структур.
Note: A = agriculture, m = manufacturing, mining and utilities, S = services. Примечание: С - сельское хозяйство, О - обрабатывающая и горно-добывающая промышленность и коммунальные предприятия, У - услуги.
Больше примеров...
Коммунальное хозяйство (примеров 23)
A large part of Croatia's economy has been privatized, with the exceptions of the banking, energy, utilities and defence industries. Была осуществлена приватизация значительной части хорватской экономики; исключение составляют банковская сфера, энергетика, коммунальное хозяйство и оборонная промышленность.
Few final title certificates have been issued to owners of apartments, and legal and practical arrangements for the shared ownership of common parts of buildings (stairs, roofs, utilities, etc.) and of the related land parcels, have not been properly decided; владельцам квартир было выдано лишь незначительное количество свидетельств о праве собственности, и пока что не были надлежащим образом урегулированы практические вопросы, связанные с совместной собственностью на общие части зданий (лестницы, крыши, коммунальное хозяйство и т.д.);
The trade, transportation and utilities sector, dominated by retail trade activities, experienced in 2010 the effects of a fall-off in consumer spending, visitor travel and other transportation-related services. Торговля, транспорт и коммунальное хозяйство, на которых сказывается в первую очередь розничная торговля, переживали в 2010 году последствия сокращения потребительских расходов, числа туристов и объема других услуг, связанных с транспортом.
The services, retail, construction, and transportation and utilities sectors were the largest employers on the island, a consequence of the overwhelming importance of tourism to the civilian economy. С учетом исключительно важного значения туризма для гражданской экономики территории большинство рабочих мест сосредоточено в таких секторах, как сфера обслуживания, розничная торговля, строительство, транспорт и коммунальное хозяйство.
Industrial/Economic Infrastructure, Utilities, Communications and Energy Промышленность/экономическая инфраструктура, коммунальное хозяйство, связь и энергетика
Больше примеров...
Коммунальных услугах (примеров 18)
The reduction is primarily attributable to lower requirements for rental of premises and utilities. Это сокращение обусловлено в первую очередь более низкими потребностями в аренде помещений и коммунальных услугах.
Savings offset by additional requirements for construction services and utilities and higher repair and maintenance costs for armoured personnel carriers Экономия была частично уравновешена дополнительными потребностями в строительных и коммунальных услугах, а также ростом расходов на ремонт и техническое обслуживание бронетранспортеров
The variance under this heading is attributable partly to lower requirements for the acquisition of equipment, for utilities and for alteration and renovation services. Разница по этому разделу отчасти объясняется уменьшением потребностей в приобретении оборудования, коммунальных услугах и услугах по ремонту и переоборудованию помещений.
The increase of $41,000 is attributable to the additional requirements under utilities at Vienna, estimated on the basis of the past expenditure pattern. Увеличение объема расходов на 41000 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в коммунальных услугах в Вене, исчисленными с учетом прошлых тенденций в динамике расходов по этой статье.
The reduction of $53,000 under this heading is because of the need to budget for the rental of fewer premises and for the alteration and renovation of premises, maintenance supplies, maintenance services and utilities. Сокращение потребностей по этой статье на 53000 долл. США обусловлено сокращением числа арендуемых помещений, уменьшением объема работ по их переоборудованию и ремонту и сокращением потребностей в ремонтно-эксплуатационных материалах и ремонтно-эксплуатационных и коммунальных услугах.
Больше примеров...
Коммунальными предприятиями (примеров 13)
Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. Конкретные ограничения в связи с третьим способом включают также непрозрачные нормативные системы и ограничения на владение коммунальными предприятиями и контроль над ними.
The nuclear industry's profits have been squeezed out by utilities who are buying cheaper energy from natural gas power plants. Прибыль атомной отрасли была ограничена коммунальными предприятиями, которые покупали более дешевую энергию у газовых электростанций.
Most are provided by public sector utilities, although increasing use is being made of private sector provision. Большинство услуг оказываются государственными коммунальными предприятиями, хотя в настоящее время в этом отношении все более активную роль начинают играть предприятия частного сектора.
(a) How should the competition authorities regulate the pricing of newly privatized utilities? а) Каким образом органы по вопросам конкуренции должны регулировать установление цен приватизированными коммунальными предприятиями?
"Chinese Industries Group manages and operates utilities" "in six countries, net assets in excess of a hundred billion pounds." Китайскайская Индустриальная Группа управляет коммунальными предприятиями в шести странах, у них более ста миллиардов фунтов чистых активов.
Больше примеров...
Компании (примеров 56)
These utilities are usually purchased by private corporations based in developed countries. Объекты этой инфраструктуры, как правило, покупают частные компании, базирующиеся в развитых странах.
Even these funds are insufficient to meet operational costs, including payment for fuel and utilities, which Serbian companies are threatening to cut off. Даже этих средств недостаточно для покрытия оперативных расходов, включая оплату топлива и коммунальных услуг, предоставление которых сербские компании грозят прекратить.
Under this contract between UNIDO and the caterer, the facilities, capital equipment and the cost of maintenance, utilities and cleaning were provided free of charge. В соответствии с этим контрактом между ЮНИДО и компанией общественного питания компании предоставлялись бесплатно помещения и оборудование длительного пользования; с нее также не взималась плата за расходы, связанные с мате-риально-техническим обслуживанием, коммунальными услугами и уборкой помещений.
In the field of water supply and infrastructure repair, UNICEF assisted the Rwandan national utilities company to repair the national electrical grid, and five cities have been reconnected thus far. В области водоснабжения и ремонта объектов инфраструктуры ЮНИСЕФ оказывал помощь Руандийской национальной компании коммунальных услуг в ремонте национальной сети электроснабжения, при этом к данному моменту к системе было вновь подключено пять городов.
In an ever-changing landscape, PricewaterhouseCoopers has been providing professional services to energy, utilities, and mining companies for more than 100 years. В современном мире, где постоянно что-то меняется, вот уже более 100 лет PricewaterhouseCoopers предоставляет профессиональные услуги компаниям топливно-энергетической и горнодобывающей отраслей. Клиентами компании являются свыше 2500 компаний топливно-энергетического комплекса и горнодобывающей отрасли.
Больше примеров...
Энергопредприятий (примеров 11)
Several of the electric utilities have regional dispatch centres. Несколько энергопредприятий имеют региональные диспетчерские центры.
Such an incentive structure would align utilities' and consumers' interests. Такая структура стимулов могла бы совместить интересы энергопредприятий и потребителей.
For example, a number of utilities and independent power producers with an interest in renewable energy also have captive ESCO subsidiaries and could propose projects in both areas. К примеру, ряд энергопредприятий и независимых производителей энергии, проявляющих интерес к сектору возобновляемой энергетики, также имеют несамостоятельные дочерние ЭСК и могли бы предложить проекты в обеих областях.
The missions reported that the managements of most of the plants and utilities visited were committed to improving and maintaining a high level of operational safety. Эти миссии позволили сделать вывод, что руководство большинства обследованных станций и энергопредприятий ответственно относятся к работе по повышению эксплуатационной безопасности и поддержанию ее на высоком уровне.
Vulnerability can be analysed from the viewpoint of energy utilities and characterized by the risks to which they are exposed. Уязвимость можно анализировать с точки зрения коммунальных энергопредприятий и характеризовать ее исходя из рисков, которым они подвержены.
Больше примеров...
Предприятия коммунального обслуживания (примеров 8)
There is also a long history of bond issuance by municipalities and utilities in South Africa. Выпуском облигаций давно занимаются муниципалитеты и предприятия коммунального обслуживания Южной Африки.
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good. Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
The Japan Meteorological Agency was also able to send out earthquake warnings to the public and vulnerable sectors, such as railroads and utilities, several seconds before the major quake reached them. Японское метеорологическое агентство смогло также разослать предупреждение о землетрясении общественности и уязвимым секторам, таким как железные дороги и предприятия коммунального обслуживания, за несколько секунд до настигшего их основного толчка.
It is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will see only modest improvements in this budget period, particularly in the counties. Предполагается также, что в течение данного бюджетного периода состояние объектов вспомогательной инфраструктуры в Либерии, включая дороги, предприятия коммунального обслуживания и коммуникационные сети, улучшится лишь незначительно, особенно на уровне графств.
The installation of some 300 low-voltage transformers and associated protection equipment in residential areas, including public service utilities, has reduced overloading and burning of transformers. С установкой приблизительно 300 низковольтных трансформаторов и соответствующей защитной аппаратуры в городских районах, включая предприятия коммунального обслуживания, уменьшилось число случаев перегрузки и выхода трансформаторов из строя.
Больше примеров...
Общего пользования (примеров 19)
Governments should therefore consider the sale of their utilities to private operators as a means of raising the necessary finance. С учетом этого правительства должны рассмотреть вопрос о продаже объектов общего пользования частным оператором в качестве средства мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
The Fund targets the three main sources of energy inefficiency: district heating, electric utilities and manufacturing. Деятельность Фонда сосредоточена на следующих трех основных источниках неэффективного использования энергии: системы централизованного теплоснабжения, энергосистемы общего пользования и обрабатывающая промышленность.
Promote energy conservation, for instance, through insulation and the use of renewable energy and the increase in the share of renewable sources in the energy mix through the exchange of information, research and development efforts as well as the involvement of electric power utilities. и возобновляемых источников энергии и увеличения доли возобновляемых источников энергии в энергетической структуре посредством обмена информацией, проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а также привлечения электроэнергетических компаний энергосистемы общего пользования.
The following options of fuel substitution are often considered in the electric utilities: На электростанциях общего пользования часто рассматриваются следующие варианты замещения топлива:
identify policy measures based on the consolidated set of IEA recommendations from G8 Summits, which covers 25 fields of action across seven priority areas: cross-sectoral activity, buildings, appliances, lighting, transport, industry and power utilities; определения мер проводимой политики на основе сводного набора подготовленных на саммите "Большой восьмерки" рекомендаций МЭА, которые охватывают 25 направлений деятельности по семи приоритетным областям: межсекторальная деятельность; здания; электробытовые приборы; освещение; транспорт; промышленность и электроэнергетические компании, энергосистемы общего пользования;
Больше примеров...
Удобства (примеров 4)
The formation of marriage is impossible in practice without a certain set of minimal living conditions, such as having a dwelling, household utilities, etc. Заключение брака практически невозможно без создания определенного комплекса минимальных условий для обустройства жизни, таких как жилье, бытовые удобства и т. д.
Number of families and individuals without proper housing and without access to the main utilities such as water supply, heat and sanitation facilities (included here also individuals who live in overcrowded houses, of unstable Количество семей и отдельных лиц, не имеющих должного жилища и доступа к основным удобствам, таким, как водоснабжение, отопление и санитарные удобства (включая также лиц, проживающих в переполненных ветхих домах
Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы.
You pay utilities with you chip card. За удобства платите своей чип-картой.
Больше примеров...
Utilities (примеров 17)
For the download category, select System Utilities. Для категории загрузки выберите System Utilities (Системные утилиты).
NOTE: The Drivers and Utilities CD and the Operating System CD are optional and may not ship with your computer. ПРИМЕЧАНИЕ. Компакт-диски Drivers and Utilities (Драйверы и утилиты) и Operating System (Операционная система) являются дополнительными и могут не поставляться с этим компьютером.
The CD also includes preview releases and development versions of all Miha's utilities, plus older versions and extras like icons, screenshots, practical jokes and more. На диске также записаны ознакомительные и тестовые версии всех утилит Miha's Utilities, старые версии программ, картинки, иконки, шутливые советы и прочее.
The Group has structured a family of special funds including Rengaz, Renshares Utilities, Pre-IPO fund, MSCI Renaissance ETF, and other products. Группа создала целый ряд специальных фондов, включая Rengaz, Renshares Utilities, Pre-IPO и другие продукты.
MSDN Magazine named it as one of the Ten Must-Have utilities for developers, and Scott Hanselman listed it as part of his "Big Ten Life and Work-Changing Utilities"... NET Reflector was the first CLI assembly browser. MSDN Magazine назвал её одной из десяти «Must-Have» утилит для разработчиков, Scott Hanselman включил её в свой «Big Ten Life and Work-Changing Utilities» (примерный перевод: большая десятка утилит, меняющих жизнь и работу).
Больше примеров...