Английский - русский
Перевод слова Utilities

Перевод utilities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммунальные услуги (примеров 361)
It's $2250 a month, plus utilities. 2,250 в месяц, плюс коммунальные услуги.
The additional requirements under utilities are related to the implementation of the modernization programme. Дополнительные потребности по статье расходов на коммунальные услуги связаны с осуществлением программы модернизации.
In the light of demographic challenges and falling fertility, support for large families is of special importance and includes lower rates for housing expenses, including utilities, and free use of public transportation for children. С учетом проблем демографического развития и снижения рождаемости, особую важность приобретает оказание поддержки многодетным семьям путем установления более низкой платы за пользование жильем, включая коммунальные услуги, и предоставление права бесплатного проезда на общественном транспорте для детей.
They also indicate that, on average, 77 per cent of remittances are spent on the basic daily expenses of food, housing, utilities, clothing and medicine. Кроме того, по этим сведениям, в среднем 77 процентов от совокупного объема переводов расходуются на элементарные предметы повседневного спроса: питание, жилье, коммунальные услуги, одежду и медицинское обслуживание.
If utilities are included in costs, then an additional $23.0 million was provided to participants for a total of $98.3 million, or 1.22 percent of total provincial budgetary estimates of expenditure. Если к этой сумме добавить расходы на коммунальные услуги, которые составляют дополнительно 23 млн. долл., то общая сумма на эти цели достигнет 98,3 млн. долл., или 1,22% общих сметных бюджетных расходов провинции.
Больше примеров...
Коммунальных услуг (примеров 240)
Monthly provision is made for the cost of utilities for the MINURSO facilities throughout the mission area, estimated at $8,500. Предусматриваются ежемесячные ассигнования на оплату коммунальных услуг для объектов МООНРЗС во всем районе действия Миссии в размере приблизительно 8500 долл. США.
Vital public services include clean water; communication systems; a strong, functioning public health system; regulated utilities; and energy-efficient public transport systems. Жизненно важные коммунальные услуги включают снабжение чистой водой; коммуникационные системы; надежную и эффективно функционирующую систему общественного здравоохранения; регулирование коммунальных услуг; и энергоэффективные системы общественного транспорта.
With respect to the provision for utilities, the lower requirements resulted from the mission's plan to provide electricity from the local market to 60 per cent of the sites, on the basis of past performance. Что касается коммунальных услуг, то уменьшение потребностей обусловлено планом миссии обеспечивать электроснабжение 60 процентов объектов за счет местного рынка с учетом прошлой практики.
The above amount does not include estimated costs for the rental of office space and utilities at some $120,000 per year, which will be provided to the Centre at no cost by the host country. В вышеуказанную сумму не включены сметные расходы на аренду служебных помещений и оплату коммунальных услуг в объеме примерно 120000 долл. США в год, поскольку эти услуги будут предоставляться Центру принимающей страной на безвозмездной основе.
Additional requirements of $465,600 for utilities is attributed to KWH rate increases throughout the mission area by municipal authorities during the mandate period. Дополнительные потребности в размере 465600 долл. США на оплату коммунальных услуг объясняются повышением муниципальными властями в течение мандатного периода тарифов на электроэнергию по всему району действия миссии.
Больше примеров...
Утилиты (примеров 72)
There are many graphic utilities of Interbase administration other than isql. Помимо isql существую различные графические утилиты администрирования Interbase.
The iSCSI initiator driver and user-mode utilities are available in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2. В Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 доступны драйверы инициатора iSCSI и утилиты пользовательского режима.
And we also change list of directories where search for executable files is performed, so all Erlang's utilities will work without any problems. А также были изменены пути поиска исполняемых программ, так что все утилиты Erlang будут запускаться безо всяких проблем.
All these utilities are more or less similar to Thessalonica, because usually they include the same 2 modules, i. e. a keyboard controller and a conversion tool for one or more 8-bit character sets. Все эти утилиты более или менее подобны СОЛУНИ в том смысле, что обычно в их состав входят те же самые два модуля, то есть контроллер клавиатуры и утилита для преобразования текста из одной или нескольких 8-битных кодировок в Unicode.
The Company builds easy to use Windows utilities and shell enhancements, provides user interface and software developments services to third parties as well as it conducts product training and multiple GUI efficiency researches. Компания разрабатывает удобные утилиты и расширения оболочки для Windows, а также проводит многочисленные исследования эффективности графического интерфейса пользователя.
Больше примеров...
Утилит (примеров 56)
It also shipped with a number of utilities including drivers for the RT-11, FAT12 and CSI-DOS file systems as add-ons for the file manager. Вместе с системой поставлялся широкий набор утилит, в частности эмуляторы файловых систем RT-11, FAT12 и CSI-DOS, служившие подгружаемыми модулями для оболочки.
I've written it because there were no Greek keyboard utilities available for Linux. В свое время была призвана покрыть недостаток (точнее, полное отсутствие) греческих клавиатурных утилит для Linux.
You've acquired a test and measurement equipment package that comes with a multi-volume specification describing how to expand your equipment capabilities through further developed software extensions or utilities. We can help you develop software that will maximize the potential of your equipment. если вы приобрели оборудование, для которого есть многотомное руководство по расширению его возможностей, которое подразумевает разработку дополнительных программ или утилит, то мы заставим работать бумажную спецификацию в ваших интересах.
The CD also includes preview releases and development versions of all Miha's utilities, plus older versions and extras like icons, screenshots, practical jokes and more. На диске также записаны ознакомительные и тестовые версии всех утилит Miha's Utilities, старые версии программ, картинки, иконки, шутливые советы и прочее.
IP-Tools offers many TCP/IP utilities in one program. IP-Tools - это куча утилит для работы с TCP/IP в одной программе.
Больше примеров...
Коммунальные службы (примеров 36)
On smart grids, the role of utilities is paramount. Что касается "умных" электросетей, то громадную роль в этой области играют коммунальные службы.
The municipal government maintains the city's parks system and water and wastewater utilities. Муниципальное правительство поддерживает систему городских парков и коммунальные службы: водоснабжение и водоотведение.
When utilities are not adequately and sustainably resourced, they cannot ensure operation and maintenance, let alone invest in the network. Когда коммунальные службы неадекватно и неустойчиво финансируются, они не могут обеспечивать обслуживание и эксплуатацию, разве что за счет инвестиций в работу сети.
Thus, cities are spreading and facing increasing demands on existing infrastructure such as transport, utilities and waste disposal. Таким образом, города разрастаются и сталкиваются с возрастающими потребностями в инфраструктуре, такой как транспорт, коммунальные службы и удаление отходов.
Utilities and "natural" monopolies. коммунальные службы и "естественные" монополии.
Больше примеров...
Коммунальное обслуживание (примеров 35)
B. Supply of basic catering provisions and utilities В. Базовое продовольственное снабжение, организация питания и коммунальное обслуживание
Traditionally, the role of the government as a partner was rather restricted, and usually confined to public services, including utilities, where the premise of the partnership with the private sector was primarily commercial. Традиционно роль правительства в качестве партнера была относительно ограничена и обычно сводилась к общественным благам, включая коммунальное обслуживание, в то время как партнерские отношения с частным сектором рассматривались прежде всего в коммерческом плане.
Utilities contracts have similarly been negotiated with optional extensions and built-in flexibility. Разработаны также контракты на коммунальное обслуживание, предусматривающее их факультативное продление и определенную степень гибкости.
Utilities for the team sites were borne by the landlords. Коммунальное обслуживание опорных постов оплачивалось арендодателями.
Accrued expenses for services and utilities Начисленные расходы на услуги и коммунальное обслуживание
Больше примеров...
Коммунальные предприятия (примеров 30)
Almost no revenues are allocated for public services such as utilities, health services and schools. Практически никакие средства не выделяются государственным службам, таким, как коммунальные предприятия, медицинские учреждения и школы.
In the United Kingdom, for example, even State-owned utilities are covered by competition law and regularly subject to investigation. Например, в Соединенном Королевстве даже государственные коммунальные предприятия подпадают под действие закона о конкуренции и регулярно проверяются.
In a minority of cases non-governmental organizations, local authorities and utilities were reported to have organized independent campaigns. В меньшем числе случаев, согласно сообщениям, организаторами независимых кампаний выступали неправительственные организации, местные органы власти и коммунальные предприятия.
A large number of recent sector-specific liberalization measures providing opportunities for FDI affected the utilities and services sectors. Значительное число принимавшихся в последнее время мер по либерализации конкретных секторов с созданием возможностей для ПИИ затрагивали коммунальные предприятия и сектор услуг.
For fleet operators, the incentives can take the form of monetary incentives for operators such as rental car agencies, and/or can take the form of a means to meet air quality requirements for entities such as utilities and local governments. Что касается операторов парка транспортных средств, то такие стимулы могут выражаться в предоставлении материальной выгоды таким операторам, как бюро проката автомобилей, и/или средства соблюдения требований о качестве воздуха в случае таких подразделений, как коммунальные предприятия и местные органы власти.
Больше примеров...
Коммунальное хозяйство (примеров 23)
A large part of Croatia's economy has been privatized, with the exceptions of the banking, energy, utilities and defence industries. Была осуществлена приватизация значительной части хорватской экономики; исключение составляют банковская сфера, энергетика, коммунальное хозяйство и оборонная промышленность.
When it comes to the demand side, or resource allocation, such sectors as utilities and infrastructure, the social sector, production sectors and productive services compete for financing. Что касается спроса, или распределения ресурсов, то конкурентами в борьбе за финансирование выступают такие сектора, как коммунальное хозяйство и инфраструктура, социальная сфера, производственные отрасли и обслуживание производства.
The plan also seeks to promote investment expenditure in the economic sectors and on human development services such as education, health and housing, as well as utilities, electricity, agriculture, irrigation and trade. Этот план предусматривает содействие вложению инвестиций в различные секторы экономики и в такие сферы, влияющие на развитие людских ресурсов, как образование, здравоохранение и жилищное строительство, а также коммунальное хозяйство, производство электроэнергии, сельское хозяйство, орошение земель и торговля.
Few final title certificates have been issued to owners of apartments, and legal and practical arrangements for the shared ownership of common parts of buildings (stairs, roofs, utilities, etc.) and of the related land parcels, have not been properly decided; владельцам квартир было выдано лишь незначительное количество свидетельств о праве собственности, и пока что не были надлежащим образом урегулированы практические вопросы, связанные с совместной собственностью на общие части зданий (лестницы, крыши, коммунальное хозяйство и т.д.);
The services, retail, construction, and transportation and utilities sectors were the largest employers on the island, a consequence of the overwhelming importance of tourism to the civilian economy. С учетом исключительно важного значения туризма для гражданской экономики территории большинство рабочих мест сосредоточено в таких секторах, как сфера обслуживания, розничная торговля, строительство, транспорт и коммунальное хозяйство.
Больше примеров...
Коммунальных услугах (примеров 18)
Savings offset by additional requirements for construction services and utilities and higher repair and maintenance costs for armoured personnel carriers Экономия была частично уравновешена дополнительными потребностями в строительных и коммунальных услугах, а также ростом расходов на ремонт и техническое обслуживание бронетранспортеров
This balance resulted primarily from civilian staff vacancies and lower requirements for utilities and commercial communications. гражданского персонала и более низкими потребностями в коммунальных услугах и коммерческих средствах связи.
At each facility, a questionnaire answered by medical staff provided data on, inter alia, patient attendance, supplies of medicine and services provided as well as details of utilities. В вопроснике, который заполнялся медицинским персоналом в каждом учреждении, предусматривались, в частности, данные о количестве обращений пациентов, поставках лекарств и предоставляемых услугах, а также подробные сведения о коммунальных услугах.
A monthly benefit is given to individuals or families who meet the eligibility criteria for the basic expenses related to food, clothing, shelter, transportation, fuel and utilities, and household and personal effects. Ежемесячное пособие выплачивается отдельным лицам или семьям, отвечающим предусмотренным критериям, для покрытия расходов, связанных с удовлетворением основных потребностей в продуктах питания, одежде, жилье, транспорте, топливе и коммунальных услугах, а также связанных с семейным и личным имуществом.
IS3.84 The provision of $343,700 is required to cover the cost of utilities for catering operations at Headquarters, and for the cost of maintenance of United Nations-owned kitchen equipment in ESCAP. Уменьшение ассигнований на 585500 долл. США объясняется ожидаемыми последствиями осуществления генерального плана капитального ремонта для организации общественного питания и соответствующим сокращением потребностей в коммунальных услугах.
Больше примеров...
Коммунальными предприятиями (примеров 13)
Most are provided by public sector utilities, although increasing use is being made of private sector provision. Большинство услуг оказываются государственными коммунальными предприятиями, хотя в настоящее время в этом отношении все более активную роль начинают играть предприятия частного сектора.
Technical solutions exist in the form of filters and scrubbers installed at the plant level, but their use requires political determination because the additional costs of installing and operating the equipment must be borne by customers and utilities. Имеющиеся технические решения предполагают установку на предприятиях фильтров и нейтрализаторов, однако для их использования требуется политическое решение, поскольку дополнительные расходы, связанные с установкой и эксплуатацией такого оборудования, должны покрываться потребителями и коммунальными предприятиями.
Technology procurement programmes by utilities or governmental entities can play a role in deepening the cooperation between the actors, which might take the form of organized competition; Определенную роль в углублении сотрудничества между всеми участниками экономической деятельности могут сыграть программы закупки технологий коммунальными предприятиями или правительственными организациями, которые могли бы осуществляться в форме организованных конкурентных торгов;
Among the most often implemented measures, Parties reported financial incentives (such as government funding or subsidies for district heating, and electricity tariff reform), research and development and economic incentives for renewable energy, and demand side management by utilities. Наиболее часто применяемыми мерами Стороны назвали финансовое стимулирование (например, государственное финансирование или субсидирование систем централизованного теплоснабжения и проведение реформы в области тарифов на электроэнергию), научные исследования и разработки, экономическое стимулирование использования возобновляемых источников энергии, а также регулирование спроса коммунальными предприятиями.
Focused on improving access for the urban poor to water supply and sanitation, these programmes and the replicable model-setting initiatives demonstrate innovative approaches on the ground in partnership with Governments, water and sanitation utilities and civil society, including community-based organizations. Делая акцент на расширении доступа городской бедноты к воде и санитарным услугам, эти программы и инициативы служат примером применения новаторских подходов на местах (в партнерстве с правительствами, коммунальными предприятиями и организациями гражданского общества, включая общинные организации).
Больше примеров...
Компании (примеров 56)
Gas utilities must realize that gas fired power stations must compete with power stations which have uninterruptible fuel sources, such as coal, which can be stockpiled, hydro, where the water can be stored behind dams, and oil, which can be stored in tanks. Газовые компании должны понимать, что газовые электростанции должны конкурировать с электростанциями, располагающими постоянными источниками топлива, такими, как уголь, который может храниться на складах, гидроэнергия, которая может аккумулироваться в водохранилищах, и нефть, которая может храниться в цистернах.
The impact of the supply squeeze was increased by structural rules which forced the utilities to buy all their power through a single market the state's power exchange no more than a day in advance. Дефицит предложения усугублялся структурными нормами, вынуждавшими электроэнергетические компании закупать всю электроэнергию на одном единственном рынке - электроэнергетической бирже штата - не более чем за один день до ее поставки потребителям.
According to the recent government green paper on utility regulations, information on British utilities held by regulators should be disclosable unless companies can show that this will cause substantial harm. "Utility regulation: going backwards", The Economist, 28 March 1998. Согласно недавно подготовленной правительством "зеленой книге" в отношении нормативных положений, регламентирующих деятельность предприятий общественного пользования, информация об английских коммунальных предприятиях, имеющаяся у регулирующих органов, должна раскрываться, если только компании не докажут, что это может причинить им существенный ущерб 17/.
The overweight position in the financial and technology sectors and the underweight position in utilities, which lagged the market, helped the portfolio's performance. Высокой прибыльности этих вложений способствовало то, что средства вкладывались главным образом в компании финансового и технологического секторов и в меньшей степени в компании сектора коммунального хозяйства, который отставал от рынка.
In Germany, electric utilities are required to purchase electricity from renewable power generators at favourable feed-in tariffs, encouraging private investment in renewable energy, either by industry or by households. В Германии электроэнергетические компании обязаны покупать электроэнергию, полученную за счет использования возобновляемых источников, по льготным тарифам, тем самым способствуя привлечению частных инвестиций либо промышленных предприятий, либо домашних хозяйств в освоение возобновляемых источников.
Больше примеров...
Энергопредприятий (примеров 11)
Several of the electric utilities have regional dispatch centres. Несколько энергопредприятий имеют региональные диспетчерские центры.
They also assessed the interest of the potential participating utilities, prior to starting the project. До начала работы по реализации проектов была также оценена степень заинтересованности потенциальных участников - энергопредприятий.
It is expected the Fund will have the potential to mobilise investment capital from utilities, corporations, institutions and public sector agencies wishing to invest in profitable energy efficiency projects as well as to receive "carbon credits" for the reduction of greenhouse gas emissions. Как ожидается, Фонд позволит привлечь инвестиционные капиталы энергопредприятий, корпораций, учреждений и организаций государственного сектора, желающих инвестировать средства в прибыльные проекты в области энергоэффективности, а также получить "углеродные кредиты" за сокращение выбросов парниковых газов.
The missions reported that the managements of most of the plants and utilities visited were committed to improving and maintaining a high level of operational safety. Эти миссии позволили сделать вывод, что руководство большинства обследованных станций и энергопредприятий ответственно относятся к работе по повышению эксплуатационной безопасности и поддержанию ее на высоком уровне.
European electric power utilities of all types - independent, state-owned, municipally dominated or mixed - should all operate in more businesslike ways to create the conditions for sustainable development. Все виды европейских энергопредприятий, будь они независимыми, государственными, муниципальными или находящимися в смешанной собственности, должны действовать на более выраженной коммерческой основе с целью создания условий для устойчивого развития.
Больше примеров...
Предприятия коммунального обслуживания (примеров 8)
There is also a long history of bond issuance by municipalities and utilities in South Africa. Выпуском облигаций давно занимаются муниципалитеты и предприятия коммунального обслуживания Южной Африки.
In some countries, public or publicly regulated utilities offer consumers access to energy from renewable energy sources at a modestly higher price. В некоторых странах государственные или регулируемые государством предприятия коммунального обслуживания предоставляют потребителям энергию невозобновляемых источников энергии по ценам, незначительно превышающим обычные.
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good. Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
It will also take steps to re-establish Croatian institutions in the region (such as telephone service, post offices, banks, utilities, pension offices, passport and citizenship offices, etc.). Он также предпринимает меры для восстановления хорватских учреждений в регионе (такие, как телефонная служба, почта, банки, предприятия коммунального обслуживания, пенсионные органы, паспортные столы и учреждения по делам гражданства и т.д.).
Government policies to regularize the rights of tenancy or occupancy, where legal title is unclear, have been shown to facilitate private investment and may encourage utilities to provide services. Как показала практика, меры правительства, направленные на подтверждение прав пользователей и арендаторов на занимаемые ими площади в ситуациях, когда такие права недостаточно подтверждены документами, способствуют привлечению частных инвестиций и могут побудить предприятия коммунального обслуживания к предоставлению таким лицам услуг.
Больше примеров...
Общего пользования (примеров 19)
Promote energy conservation, for instance, through insulation and the use of renewable energy and the increase in the share of renewable sources in the energy mix through the exchange of information, research and development efforts as well as the involvement of electric power utilities. и возобновляемых источников энергии и увеличения доли возобновляемых источников энергии в энергетической структуре посредством обмена информацией, проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а также привлечения электроэнергетических компаний энергосистемы общего пользования.
For example, deregulation of utilities like the postal sector and telecommunications had been undertaken. Так, было проведено дерегулирование предприятий общего пользования, например почтовой связи и телекоммуникаций.
The representative of Italy stated that his country had established two independent regulatory authorities in the area of utilities. Представитель Италии заявил, что его страна создала два независимых регулирующих органа в области предприятий общего пользования.
With regard to technological support, public - public partnerships for technology transfer in the utilities sector should be encouraged and financially supported. с) при оказании технической поддержки необходимо поощрять и финансово поддерживать партнерские объединения государственного и частного секторов, имеющие целью передачу технологии в секторе коммунальных услуг общего пользования.
The Economic Commission for Africa continues to collaborate with local authorities on the construction of the alternate public access roads, including the removal of storm-water drains and relocation of service utilities. Экономическая комиссия для Африки продолжает сотрудничать с местными властями в вопросе о строительстве альтернативных подъездных дорог общего пользования, включая вынос ливневой канализации и перенос объектов коммунального обслуживания.
Больше примеров...
Удобства (примеров 4)
The formation of marriage is impossible in practice without a certain set of minimal living conditions, such as having a dwelling, household utilities, etc. Заключение брака практически невозможно без создания определенного комплекса минимальных условий для обустройства жизни, таких как жилье, бытовые удобства и т. д.
Number of families and individuals without proper housing and without access to the main utilities such as water supply, heat and sanitation facilities (included here also individuals who live in overcrowded houses, of unstable Количество семей и отдельных лиц, не имеющих должного жилища и доступа к основным удобствам, таким, как водоснабжение, отопление и санитарные удобства (включая также лиц, проживающих в переполненных ветхих домах
Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы.
You pay utilities with you chip card. За удобства платите своей чип-картой.
Больше примеров...
Utilities (примеров 17)
Some versions of the Norton Utilities for DOS included modified copies of 4DOS called NDOS. Некоторые версии Norton Utilities для DOS включали модифицированные копии 4DOS под именем NDOS.
The GNU version was written by Richard Mlynarik and is part of the GNU Core Utilities (coreutils). GNU-версия была написана Ричардом Млынариком, и является частью GNU Core Utilities (coreutils).
Session Traversal Utilities for NAT (STUN) provides one way for an application to traverse a NAT. Session Traversal Utilities for NAT (STUN) предусматривает одно средство для прохождения NAT.
The Atlas Corporation is a corporation formed in 1928, in a merger of the United Corporation, an investment firm started in 1923 with $40,000, with Atlas Utilities and Investors Ltd. Atlas Corporation - американская корпорация, сформированная в 1928 году, слиянием инвестиционной фирмы United Corporation, вышедшей на рынок в 1923 году с уставным капиталом в 40 тыс. долларов США, с корпорацией Atlas Utilities and Investors Ltd, специализировавшейся на капиталовложениях и деятельности.
The US segment of the US$1.1 billion line, would be built by Northern Pass Transmission LLC, a partnership between Northeast Utilities (75%) and NSTAR (25%). Американский отрезок этой линии оценочной стоимостью 1,1 миллиарда американских долларов будет построен Northern Pass Transmission LLC, совместным предприятием двух американских дистрибуторов энергии Northeast Utilities (75 %) и Nstar (25 %), но должна сначала получить разрешение регламентарных властей Квебека и США.
Больше примеров...