Английский - русский
Перевод слова Utilities

Перевод utilities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммунальные услуги (примеров 361)
Access to public services, including utilities and education, remains problematic. Доступ к общественным услугам, включая коммунальные услуги и образование, остается проблематичным.
As indicated in paragraph 22 of the report, increased requirements of $43.0 million relate to inflationary pressure driven largely by increases in local energy prices and utilities. Как указывается в пункте 22 доклада, увеличение потребностей на 43,0 млн. долл. США связано с инфляционным давлением, которое обусловлено главным образом ростом местных цен на энергоносители и коммунальные услуги.
Furthermore, decreased requirements for utilities and generator fuel resulted from milder weather conditions, which reduced heating and cooling requirements, as well as the reduction of two premises in Pristina in February and April 2010. Кроме того, сократились потребности в расходах на коммунальные услуги и топливо для генераторов в результате меньшего использования систем отопления и кондиционирования воздуха в условиях мягкой погоды, а также отказа от двух помещений в Приштине в феврале и апреле 2010 года.
Davies worked as public and corporate affairs manager for Hyder which combined Wales' main utilities; he specialised in its capital investment programme. Алан работал публичным и корпоративным консультант по общественным делам в «Хайдер», который сочетал в себе основным коммунальные услуги Уэльса.
The over-expenditure was partially reduced by lower requirements under utilities ($170,000) because UNDOF is no longer required to reimburse the Government of Syria for electricity usage in the Golan Heights. Перерасход средств был частично компенсирован благодаря экономии средств по статье "Коммунальные услуги" (170000 долл. США), обусловленной тем, что СООННР больше не должны возмещать правительству Сирии расходы за потребление электроэнергии на Голанских высотах.
Больше примеров...
Коммунальных услуг (примеров 240)
In particular, utilities and associated energy ministries must develop new approaches to the participation of both the domestic and the offshore private sector. Министерства коммунальных услуг и связанные с ними министерства энергетики должны, в частности, разработать новые подходы к участию в подобной деятельности как национального, так и иностранного частного сектора.
Rental of premises, including utilities 19900 Аренда помещений, включая оплату коммунальных услуг
Provision of $279,400 is made for the cost of utilities for the Umm Qasr headquarters, estimated at $15,000 per month for electricity ($180,000) and $50 per day for water ($18,250). Предусмотрено выделение ассигнований в сумме 279400 долл. США для оплаты коммунальных услуг в штаб-квартире в Умм-Касре из расчета приблизительно 15000 долл. США в месяц за электричество (180000 долл. США) и 50 долл. США в день за воду (18250 долл. США).
Provided for under utilities. Предусмотрено по статье коммунальных услуг.
Savings of $296,900 and $294,800 were realized under maintenance services and utilities, respectively, owing to the accelerated release of rented premises and the consolidation of UNAMIR contingent personnel on the premises vacated by the repatriated troops. По статьям ремонтно-эксплуатационных услуг и коммунальных услуг была зафиксирована экономия в размере 296900 долл. США и 294800 долл. США, соответственно; это произошло по причине ускоренного возвращения арендованных помещений и консолидации контингентов МООНПР в помещениях, освободившихся после репатриации военнослужащих.
Больше примеров...
Утилиты (примеров 72)
They are often included as utilities on many live CD distributions to make partitioning easier. Они чаще всего включены как утилиты в большинство Live CD дистрибутивов для лёгкого управления разделами.
This is unique to Webconverger as most other distributions use separate package management utilities. Это уникально для Webconverger, так как большинство других дистрибутивов используют отдельные утилиты управления пакетами.
The Quest utilities that we will cover in a later article are also client side driven, but we typically run these on a dedicated migration workstation, with everything we need such as the AD AdminPak, GroupWise and Outlook clients installed. Утилиты Quest, о которых мы расскажем в следующей статье, также управляются клиентской стороной, но мы обычно используем их на выделенных рабочих станциях перехода, которые имеют все необходимые компоненты, такие как AD AdminPak, GroupWise и Outlook клиенты.
He was on the Executive Committee of the Java Community Process and chaired JSR 166, which added concurrency utilities to the Java programming language (see Java concurrency). Он состоял в Исполнительном комитете Java Community Process и руководил разработкой спецификации JSR 166, которая добавила утилиты для разработки параллельных многопоточных программ в язык программирования Java начиная с версии 1.5 (см. Параллелизм в Java).
The package includes utilities to clean the cache (removing obsolete package files), generate usage reports and import existing package files. В пакет включены утилиты для удаления старых файлов из кеша, генерирования отчётов и импорта уже имеющихся файлов.
Больше примеров...
Утилит (примеров 56)
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 contains the initial release for audit subsystem userspace services and utilities. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 содержит начальный выпуск служб пользовательского пространства и утилит подсистемы аудита.
Reason is that various utilities running on the system[14] can send important notices by e-mail to inform the system administrator of (potential) problems or changes. Они нужны для различных утилит, которые работают в системе [14], чтобы они могли послать важные уведомления по почте системному администратору о (потенциальных) проблемах или изменениях.
John Bridges assumed responsibility for development of the core engine while Wolfgram developed fades, external utilities and new commands. Джон Бриджес взял на себя ответственность за развитие основных функций построения Вулфграма, внешних утилит и новых команд.
This will leave you with an unconfigured mail system - until you configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss some important messages from your system utilities. Это оставит вас с ненастроенной почтовой системой; до тех пор пока вы не настроите её, вы не сможете отправлять или получать почту и вы можете пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит.
IP-Tools offers many TCP/IP utilities in one program. IP-Tools - это куча утилит для работы с TCP/IP в одной программе.
Больше примеров...
Коммунальные службы (примеров 36)
All sectors of the economy, including infrastructure and utilities, had been opened up for private-sector investment, whether local or foreign. Все отрасли экономики, включая инфраструктуру и коммунальные службы, теперь открыты для инвестирования из частных источников, как местных, так и иностранных.
When utilities are not adequately and sustainably resourced, they cannot ensure operation and maintenance, let alone invest in the network. Когда коммунальные службы неадекватно и неустойчиво финансируются, они не могут обеспечивать обслуживание и эксплуатацию, разве что за счет инвестиций в работу сети.
Businesses with large amounts of outside plants (for example, railroads and utilities) will be able to manage their resources more efficiently, thereby reducing consumer costs. Компании со множеством предприятий на местах (например, железные дороги и коммунальные службы) смогут более эффективно управлять своими ресурсами, что приведет к снижению расходов для потребителей.
As a first step in meeting Canada's stabilization commitment, governments, utilities, private corporations and community organizations are developing and implementing measures to limit greenhouse gas emissions. В качестве первого шага по выполнению своих обязательств в области стабилизации уровня выбросов парниковых газов органы власти, коммунальные службы, частные корпорации и общественные организации в Канаде стали разрабатывать и осуществлять меры по ограничению выбросов парниковых газов.
The railway (15%), water-irrigation (18%), and waste (24%) utilities remained multi-ethnic. По-прежнему многоэтническим характером отличаются коммунальные службы железных дорог (15 процентов), ирригации (18 процентов) и удаления отходов (24 процента).
Больше примеров...
Коммунальное обслуживание (примеров 35)
Finance, transport and utilities were the main components in public enterprise GDP. Главными секторами, в которых действуют образующие ВВП государственные предприятия, являются финансы, транспорт и коммунальное обслуживание.
Furthermore, the rental income would cover all the expenses associated with the provision of maintenance for the new premises, including utilities. Кроме того, поступления от арендной платы будут использоваться для покрытия всех расходов, связанных с эксплуатационным обслуживанием новых помещений, включая коммунальное обслуживание.
However, the costs of utilities and services necessary for the operation of the Extraordinary Chambers and the related institutions, which would be the subject of a separate agreement between the United Nations and Cambodia, have not been included in the present estimates. Вместе с тем расходы на коммунальное обслуживание и другие услуги, необходимые для обеспечения деятельности чрезвычайных палат и связанных с ними учреждений, в отношении которых будет заключено отдельное соглашение между Организацией Объединенных Наций и Камбоджей, не включены в настоящую смету.
Utilities (electricity, gas and water) З. Коммунальное обслуживание (электричество, газ и вода)
Accrued expenses for services and utilities Начисленные расходы на услуги и коммунальное обслуживание
Больше примеров...
Коммунальные предприятия (примеров 30)
Water supply and sanitation utilities are key health determinants in these critical conditions. В этих критических условиях коммунальные предприятия водоснабжения и санитарно-технического обслуживания являются ключевыми детерминантами здоровья.
Ideally, once they have achieved financial and administrative autonomy, public or private utilities would not need to rely on grants for capital investments, operation and maintenance. В идеале государственные или частные коммунальные предприятия, получившие финансовую и административную самостоятельность, не должны зависеть от субсидий на капитальные инвестиции, эксплуатацию и техническое обслуживание.
For fleet operators, the incentives can take the form of monetary incentives for operators such as rental car agencies, and/or can take the form of a means to meet air quality requirements for entities such as utilities and local governments. Что касается операторов парка транспортных средств, то такие стимулы могут выражаться в предоставлении материальной выгоды таким операторам, как бюро проката автомобилей, и/или средства соблюдения требований о качестве воздуха в случае таких подразделений, как коммунальные предприятия и местные органы власти.
Utilities were, however, at minimal levels and there was a long interruption in gas supplies to Sarajevo in November 1994. Однако коммунальные предприятия практически не работали, и в ноябре 1994 года был большой перерыв в поставках газа в Сараево.
Traditionally utilities build a lot of giant coal and nuclear plants and a bunch of big gas plants and maybe a little bit of efficiency renewables. Традиционно коммунальные предприятия строили много огромных угольных и атомных электростанций, затем десяток газовых заводов и лишь горстку возобновляемых станций.
Больше примеров...
Коммунальное хозяйство (примеров 23)
A large part of Croatia's economy has been privatized, with the exceptions of the banking, energy, utilities and defence industries. Была осуществлена приватизация значительной части хорватской экономики; исключение составляют банковская сфера, энергетика, коммунальное хозяйство и оборонная промышленность.
When it comes to the demand side, or resource allocation, such sectors as utilities and infrastructure, the social sector, production sectors and productive services compete for financing. Что касается спроса, или распределения ресурсов, то конкурентами в борьбе за финансирование выступают такие сектора, как коммунальное хозяйство и инфраструктура, социальная сфера, производственные отрасли и обслуживание производства.
Similarly, the utilities network should be restored for the common benefit of all communities and access to water, electricity and heating granted without discrimination; Кроме того, должно быть восстановлено коммунальное хозяйство, что отвечало бы интересам всех общин, и налажено повсеместное, без какой бы то ни было дискриминации, водо- и электроснабжение и отопление жилищ;
Reporting is not limited to heavy-impact sectors such as chemicals and mining, but is also found in most economic sectors, including food and beverages, communication and media, transport, and utilities. Отчетность не ограничивается отраслями, оказывающими существенное влияние, такими, как химическая и горнодобывающая промышленность, а распространяется на большинство экономических секторов, включая производство продовольствия и напитков, средства связи и массовой информации, транспорт и коммунальное хозяйство.
The trade, transportation and utilities sector, dominated by retail trade activities, experienced in 2010 the effects of a fall-off in consumer spending, visitor travel and other transportation-related services. Торговля, транспорт и коммунальное хозяйство, на которых сказывается в первую очередь розничная торговля, переживали в 2010 году последствия сокращения потребительских расходов, числа туристов и объема других услуг, связанных с транспортом.
Больше примеров...
Коммунальных услугах (примеров 18)
The increase of $41,000 is attributable to the additional requirements under utilities at Vienna, estimated on the basis of the past expenditure pattern. Увеличение объема расходов на 41000 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в коммунальных услугах в Вене, исчисленными с учетом прошлых тенденций в динамике расходов по этой статье.
At each facility, a questionnaire answered by medical staff provided data on, inter alia, patient attendance, supplies of medicine and services provided as well as details of utilities. В вопроснике, который заполнялся медицинским персоналом в каждом учреждении, предусматривались, в частности, данные о количестве обращений пациентов, поставках лекарств и предоставляемых услугах, а также подробные сведения о коммунальных услугах.
A monthly benefit is given to individuals or families who meet the eligibility criteria for the basic expenses related to food, clothing, shelter, transportation, fuel and utilities, and household and personal effects. Ежемесячное пособие выплачивается отдельным лицам или семьям, отвечающим предусмотренным критериям, для покрытия расходов, связанных с удовлетворением основных потребностей в продуктах питания, одежде, жилье, транспорте, топливе и коммунальных услугах, а также связанных с семейным и личным имуществом.
(b) Facilities and infrastructure ($0.6 million) as a result of reduced requirements for utilities due to the delayed installation of equipment and migration of data for the UNLB Disaster Recovery Centre. Ь) «Помещения и объекты инфраструктуры» (0,6 млн. долл. США) в результате сокращения потребностей в коммунальных услугах ввиду более поздней установки оборудования и перевода данных для Центра аварийного восстановления данных БСООН.
The variance was offset in part by increased requirements for utilities resulting from higher consumption, fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar and additional requirements for maintenance services resulting from higher costs of services based on the renewal of contracts. Эта разница отчасти компенсирована ростом потребностей в коммунальных услугах в результате повышения потребления и колебаний валютных курсов между евро и долл. США, а также дополнительными потребностями в услугах по ремонту в результате увеличения расценок на услуги на основании возобновления контрактов.
Больше примеров...
Коммунальными предприятиями (примеров 13)
Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. Конкретные ограничения в связи с третьим способом включают также непрозрачные нормативные системы и ограничения на владение коммунальными предприятиями и контроль над ними.
The private sector is becoming an increasingly important actor as part of the management schemes of existing utilities. Частный сектор играет все более активную роль в структурах управления имеющимися коммунальными предприятиями.
Technology procurement programmes by utilities or governmental entities can play a role in deepening the cooperation between the actors, which might take the form of organized competition; Определенную роль в углублении сотрудничества между всеми участниками экономической деятельности могут сыграть программы закупки технологий коммунальными предприятиями или правительственными организациями, которые могли бы осуществляться в форме организованных конкурентных торгов;
Capital allocation to energy efficiency investments should use life-cycle costing for demand options or make use of innovative approaches (e.g., by energy service companies or utilities). Финансирование инвестиций в энергетически эффективные мощности должно производиться с учетом затрат за срок службы энергопотребляющего оборудования или с использованием новаторских подходов (например, электроэнергетическими компаниями или коммунальными предприятиями).
There is now a growing understanding as well as an increasing number of policy measures taken by Governments aimed at providing the regulatory framework needed to ensure that utilities provide services in an equitable and efficient manner. В настоящее время ширится понимание необходимости увеличения количества стратегий правительств, нацеленных на формирование нормативно-правовой среды, необходимой для предоставления коммунальными предприятиями своих услуг на равноправной и эффективной основе, и их число уже множится.
Больше примеров...
Компании (примеров 56)
The gas sector has been traditionally dominated by State-owned vertically integrated utilities; however, the introduction of competition in some countries has altered this pattern, allowing the emergence of independent operators. В газовом секторе традиционно доминируют государственные вертикально интегрированные компании; однако с внедрением элементов конкуренции в некоторых странах ситуация начинает меняться и появляются независимые операторы.
Energy statistics face the multiplication of market interveners, where national electric and gas utilities are now often competing with tens, if not hundreds, of companies. Статистика энергетики сталкивается с резким увеличением числа участников рынка, когда национальные энергетические и газовые компании сталкиваются с конкуренцией десятков, если не сотен компаний.
To provide flexibility, utilities can meet the requirements either by generating electricity themselves from renewable sources or by buying renewable energy credits from others. Для обеспечения гибкости компании могут выполнять эти требования, либо самостоятельно производя электричество из возобновляемых источников, либо покупая зачитываемые единицы электроэнергии из возобновляемых источников у других предприятий.
UCC's steam coal customers are large utilities and industrial customers in the Eastern region of the United States. Потребители энергетического угля компании UCC - крупные предприятия и промышленные потребители в восточных регионах Соединенных Штатов.
"FerrumMontage" Ltd (Belarus) is going to implement an investment project "Setup for production of energy-efficient engineering utilities and structures". ООО «ФеррумМонтаж» (Беларусь) будет реализовывать инвестиционный проект: «Организация производства энергоэффективных инженерных систем и конструкций в рамках строительно-монтажной компании».
Больше примеров...
Энергопредприятий (примеров 11)
Several of the electric utilities have regional dispatch centres. Несколько энергопредприятий имеют региональные диспетчерские центры.
They also assessed the interest of the potential participating utilities, prior to starting the project. До начала работы по реализации проектов была также оценена степень заинтересованности потенциальных участников - энергопредприятий.
The missions reported that the managements of most of the plants and utilities visited were committed to improving and maintaining a high level of operational safety. Эти миссии позволили сделать вывод, что руководство большинства обследованных станций и энергопредприятий ответственно относятся к работе по повышению эксплуатационной безопасности и поддержанию ее на высоком уровне.
Vulnerability can be analysed from the viewpoint of energy utilities and characterized by the risks to which they are exposed. Уязвимость можно анализировать с точки зрения коммунальных энергопредприятий и характеризовать ее исходя из рисков, которым они подвержены.
As more utilities respond to economic, reliability and or environmental issues associated with older coal-fired boilers, more coal boilers will be retired with corresponding decreases in coal consumption. С ростом числа энергопредприятий, сталкивающихся с проблемами экономической рентабельности, надежности и/или охраны окружающей среды, характерных для устаревших угольных котлоагрегатов, из эксплуатации будет выводиться все больше мощностей, что будет сопровождаться соответствующим снижением объема потребления угля.
Больше примеров...
Предприятия коммунального обслуживания (примеров 8)
There is also a long history of bond issuance by municipalities and utilities in South Africa. Выпуском облигаций давно занимаются муниципалитеты и предприятия коммунального обслуживания Южной Африки.
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good. Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
It will also take steps to re-establish Croatian institutions in the region (such as telephone service, post offices, banks, utilities, pension offices, passport and citizenship offices, etc.). Он также предпринимает меры для восстановления хорватских учреждений в регионе (такие, как телефонная служба, почта, банки, предприятия коммунального обслуживания, пенсионные органы, паспортные столы и учреждения по делам гражданства и т.д.).
It is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will see only modest improvements in this budget period, particularly in the counties. Предполагается также, что в течение данного бюджетного периода состояние объектов вспомогательной инфраструктуры в Либерии, включая дороги, предприятия коммунального обслуживания и коммуникационные сети, улучшится лишь незначительно, особенно на уровне графств.
Government policies to regularize the rights of tenancy or occupancy, where legal title is unclear, have been shown to facilitate private investment and may encourage utilities to provide services. Как показала практика, меры правительства, направленные на подтверждение прав пользователей и арендаторов на занимаемые ими площади в ситуациях, когда такие права недостаточно подтверждены документами, способствуют привлечению частных инвестиций и могут побудить предприятия коммунального обслуживания к предоставлению таким лицам услуг.
Больше примеров...
Общего пользования (примеров 19)
The secretariat is occupying more space in Haus Carstanjen, and actual costs, primarily for utilities, have increased. В настоящее время секретариат занимает в здании "Хаус Карштаньен" больше помещений, чем раньше, и его фактические расходы, прежде всего на средства общего пользования, возросли.
For example, deregulation of utilities like the postal sector and telecommunications had been undertaken. Так, было проведено дерегулирование предприятий общего пользования, например почтовой связи и телекоммуникаций.
The project aims at reducing environmental and human health risks from PCBs releases through the demonstration of a regional approach to the introduction of cost-effective and socially acceptable environmentally sound management of PCB oils, equipment and wastes held by electrical utilities in participating countries. Проект направлен на уменьшение рисков для окружающей среды и здоровья людей, обусловленных высвобождением ПХД, посредством демонстрации регионального подхода к внедрению затратоэффективной, социально приемлемой и экологически рациональной практики обращения с содержащими ПХД маслами, оборудованием и отходами, находящимися на электростанциях общего пользования в участвующих странах.
British Nuclear Fuels plc has reprocessing contracts with a number of European and Japanese utilities, and is also engaged in a wide range of other foreign business. Британская компания "Ньюклеар Фьюэлс плс" заключила контракты на переработку топлива с целым рядом европейских и японских электростанций общего пользования и активно сотрудничает с другими самыми разными иностранными компаниями.
The pulverized and cyclone boiler units are generally associated with larger industrial complexes and are similar in design to those used in electric utilities. Крупные промышленные комплексы обычно используют котлоагрегаты, работающие на пылевидном топливе, и котлоагрегаты с циклонными топками, которые по своей конструкции схожи с котлоагрегатами, используемыми на электростанциях общего пользования.
Больше примеров...
Удобства (примеров 4)
The formation of marriage is impossible in practice without a certain set of minimal living conditions, such as having a dwelling, household utilities, etc. Заключение брака практически невозможно без создания определенного комплекса минимальных условий для обустройства жизни, таких как жилье, бытовые удобства и т. д.
Number of families and individuals without proper housing and without access to the main utilities such as water supply, heat and sanitation facilities (included here also individuals who live in overcrowded houses, of unstable Количество семей и отдельных лиц, не имеющих должного жилища и доступа к основным удобствам, таким, как водоснабжение, отопление и санитарные удобства (включая также лиц, проживающих в переполненных ветхих домах
Utilities, insurance, comfort amenities, that's the only overhead. Коммунальные услуги, страховка, бытовые удобства - вот и все расходы.
You pay utilities with you chip card. За удобства платите своей чип-картой.
Больше примеров...
Utilities (примеров 17)
Natural gas and electricity are provided by the local utility, Avista Utilities, while CenturyLink and Comcast provide television, internet, and telephone service. Поставки природного газа и электричества обеспечиваются Avista Utilities, в то время как услуги телевидения, интернет и телефонии предоставляются Qwest Communications и Comcast.
Symantec was unsuccessfully sued by a Washington resident for running fake scans to get people to pay for subscriptions to PC Tools's Registry Mechanic, Performance Toolkit, and Norton Utilities The lawsuit claims the company intentionally ran the fake scans and the results were not real. Он пытался заставить людей платить за подписку на РС Tools Registry Mechanic, Performance Toolkit и Norton Utilities В иске утверждается, что компания преднамеренно проводила фальшивое сканирование, и результаты не были реальны.
The Atlas Corporation is a corporation formed in 1928, in a merger of the United Corporation, an investment firm started in 1923 with $40,000, with Atlas Utilities and Investors Ltd. Atlas Corporation - американская корпорация, сформированная в 1928 году, слиянием инвестиционной фирмы United Corporation, вышедшей на рынок в 1923 году с уставным капиталом в 40 тыс. долларов США, с корпорацией Atlas Utilities and Investors Ltd, специализировавшейся на капиталовложениях и деятельности.
The Group has structured a family of special funds including Rengaz, Renshares Utilities, Pre-IPO fund, MSCI Renaissance ETF, and other products. Группа создала целый ряд специальных фондов, включая Rengaz, Renshares Utilities, Pre-IPO и другие продукты.
MSDN Magazine named it as one of the Ten Must-Have utilities for developers, and Scott Hanselman listed it as part of his "Big Ten Life and Work-Changing Utilities"... NET Reflector was the first CLI assembly browser. MSDN Magazine назвал её одной из десяти «Must-Have» утилит для разработчиков, Scott Hanselman включил её в свой «Big Ten Life and Work-Changing Utilities» (примерный перевод: большая десятка утилит, меняющих жизнь и работу).
Больше примеров...