| I could start by opening up an office on the Reservation, paying rent, utilities. | Я могла бы открыть офис в Резервации, платить за аренду, коммунальные услуги. |
| What. It's $650, utilities included. | 650 долларов, включая коммунальные услуги. |
| It's $2250 a month, plus utilities. | 2,250 в месяц, плюс коммунальные услуги. |
| Make sure the utilities here are isolated and switched on. | Убедитесь, что коммунальные услуги здесь являются изолированными и включается. |
| The cost estimate for utilities was previously included under contractual services provided by Brown and Roots Services Corporation. | Сметные расходы на коммунальные услуги ранее включались в статью контрактных услуг, предоставляемых "Браун энд Рутс сервисиз корпорейшн". |
| The Advisory Committee therefore recommends that the provision for utilities be reduced to $11 million. | В связи с этим Консультативный комитет рекомендует сократить объем ассигнований на коммунальные услуги до 11 млн. долл. США. |
| The estimated costs would cover rental, utilities, maintenance and alterations. | Сметные расходы включают расходы на аренду, коммунальные услуги, эксплуатацию и ремонт. |
| Provisions are made for the rental and maintenance of premises, including utilities, ($20,000) in Islamabad. | Ассигнования выделяются по статье аренды и содержания помещений, включая коммунальные услуги, (20000 долл. США) в Исламабаде. |
| During the prior period, the provision for fuel for generators was included under utilities. | За предыдущий период ассигнования на закупку топлива для генераторов были включены в статью «Коммунальные услуги». |
| This support includes rations, medical and dental care, transportation, utilities and physical security. | Это и продовольственное снабжение, и оказание медицинской и зубоврачебной помощи, и транспортные и коммунальные услуги, и обеспечение безопасности. |
| In addition, the EPZ must have all the necessary utilities, such as electricity, water, sewage treatment and telecommunications. | Кроме того, в ЗОЭ должны предоставляться все необходимые коммунальные услуги, включая снабжение электроэнергией и водой, переработку сточных вод и систему телекоммуникаций. |
| Savings for utilities are attributed to decreased deployment of generators and lower generator fuel consumption. | Экономия по статье расходов на коммунальные услуги объясняется сокращением использования генераторов и сокращением потребления генераторного топлива. |
| There were also unforeseen additional requirements under utilities, contractual services, medical treatment and services. | Возникли также непредвиденные дополнительные потребности по статьям "Коммунальные услуги", "Услуги по контрактам", "Медицинская помощь и обслуживание". |
| In Rwanda, UNAMIR currently supplies the Tribunal with utilities at no cost. | В настоящее время в Руанде МООНПР предоставляет Трибуналу коммунальные услуги бесплатно. |
| Provisions under this heading relate to rental of premises in El Salvador, estimated at $2,250 per month, including utilities. | Ассигнования по данной статье связаны с арендой помещений в Сальвадоре из расчета 2250 долл. США в месяц, включая коммунальные услуги. |
| The overexpenditure under this line item was due to increased costs of electricity and other utilities during the period under review. | Перерасход средств по данной статье обусловлен расходами на снабжение электроэнергией и другие коммунальные услуги в течение рассматриваемого периода. |
| These additional charges include costs for such items as utilities, cleaning of office accommodation and various maintenance contracts. | Эти дополнительные затраты включают расходы по таким статьям, как коммунальные услуги, уборка служебных помещений и содержание различной техники по договорам. |
| The cost of utilities for the team sites was borne by the landlords. | Расходы на коммунальные услуги в местах размещения групп покрывались арендодателями. |
| ∙ Since 1989, ITC covers the expenses for facilities, materials, rent and utilities, since no profit has been made. | С 1989 года ЦМТ покрывает расходы на помещения, материалы, аренду и коммунальные услуги, поскольку прибыль отсутствует. |
| Requirements for utilities in the mission area are estimated at $1,200. | Потребности на коммунальные услуги в районе миссии рассчитаны в размере 1200 долл. США. |
| Isolation causes difficulties in the provision of cost-effective network services, such as telecommunications, electricity, roading and other utilities. | Изолированность создает трудности в деле предоставления эффективных с точки зрения затрат сетевых услуг, как, например телекоммуникации, электроснабжение, транспорт и другие коммунальные услуги. |
| The annual lease amounts to SwF 3,625,000 plus utilities estimated at SwF 270,000. | Ежегодные расходы на аренду и коммунальные услуги составляют соответственно З 625000 и 270000 швейцарских франков. |
| It must take into account the essential inputs for a well-functioning economy, including housing, utilities and employment. | В них должны учитываться основные составляющие надлежащим образом функционирующей экономики, в том числе жильё, коммунальные услуги и трудоустройство. |
| Access to public services, including utilities and education, remains problematic. | Доступ к общественным услугам, включая коммунальные услуги и образование, остается проблематичным. |
| Provisions for utilities comprise costs of water supply and fuel consumption for generators. | Ассигнования на коммунальные услуги предусматриваются для покрытия расходов на обеспечение водоснабжения и закупку топлива для генераторов. |