Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальные услуги

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальные услуги"

Примеры: Utilities - Коммунальные услуги
The major contributory include the impact of devaluation of national currencies, removal of subsidies, higher tariffs on utilities and the rise in import prices which all coincided with a period of generally poor output growth. Это объясняется прежде всего такими факторами, как последствия девальвации национальных валют, ликвидация субсидий, введение более высоких тарифов за коммунальные услуги и рост цен на импортные товары, причем все это пришлось на период низкого в целом роста объема производства.
Moreover, access to services is de facto often gender-specific: health and day care, education, housing, and utilities such as water, electricity, heating oil often require hours of women's time daily because of their distant location. Более того, доступ к услугам часто де-факто обеспечивается по признаку пола: медицинский уход и обслуживание, образование, жилье, коммунальные услуги, такие, как водоснабжение, электричество, теплоснабжение, как правило, ежедневно поглощают у женщин значительное время из-за удаленности этих услуг.
Additional expenditures were incurred, however, for maintenance supplies ($152,600) and utilities ($6,100). Вместе с тем были понесены дополнительные расходы на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности (152600 долл. США) и коммунальные услуги (6100 долл. США).
(b) $686,100 for utilities, reflecting higher costs of energy and water in Santiago; Ь) 686100 долл. США на коммунальные услуги, что отражает увеличение расходов на электро- и водоснабжение в Сантьяго;
Table 20.2 shows that the main components of recosting relate to expenditure under posts and general operating expenses (in particular utilities and maintenance of premises). Из таблицы 20.2 следует, что основная дола в сумме пересчета приходится на расходы, связанные с должностями, и общие оперативные расходы (в частности, расходы на коммунальные услуги и эксплуатацию помещений).
A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. Благодаря принятию ряда мер по сокращению расходов были сэкономлены средства по статьям ремонтно-эксплуатационных расходов и расходов на коммунальные услуги.
The estimated level of resources is based on the experience of the United Nations Office at Geneva and discussions with FIPOI on utilities costs for similarly sized buildings. Смета расходов исчислена на основе опыта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обсуждений с ФИПОИ по вопросу о расходах на коммунальные услуги для зданий аналогичного размера.
They also indicate that, on average, 77 per cent of remittances are spent on the basic daily expenses of food, housing, utilities, clothing and medicine. Кроме того, по этим сведениям, в среднем 77 процентов от совокупного объема переводов расходуются на элементарные предметы повседневного спроса: питание, жилье, коммунальные услуги, одежду и медицинское обслуживание.
No provision for utilities was made in the cost estimates for the liquidation of the Observer Mission during the period from 1 to 31 May 1995. В смете расходов на ликвидацию Миссии наблюдателей в течение периода с 1 по 31 мая 1995 года ассигнований по статье "Коммунальные услуги" не предусматривалось.
In the context of its review of requirements for premises/accommodation, the Advisory Committee was informed that the cost estimates for utilities ($6.1 million) did not reflect a change in electricity rates, which had been reduced after July 1996. В контексте анализа расходов на служебные/жилые помещения Консультативный комитет был информирован о том, что смета расходов по статье "Коммунальные услуги" (6,1 млн. долл. США) не учитывает изменений в тарифах за пользование электроэнергией, которые были снижены после июля 1996 года.
Of this amount, about $133 million was allocated for personnel services expenses and $5.5 million for utilities. Из этой суммы около 133 млн. долл. США предназначались для покрытия расходов на обслуживание персонала, а 5,5 млн. долл. США - на коммунальные услуги.
The programme, called "Targeted Assistance for Montserratians in the Caribbean", was established to provide financial assistance to vulnerable groups who were unable to meet their essential needs, including food, rent, utilities, medical expenses, etc. В целях оказания финансовой помощи уязвимым группам, неспособным удовлетворить свои основные потребности, включая питание, плату за жилье, коммунальные услуги, расходы на медицинское обслуживание и т.д., была учреждена программа под названием «Адресная помощь монтсерратцам в Карибском бассейне».
It shall also provide for such utilities, facilities and other services necessary for their operation that may be mutually agreed upon by separate agreement between the United Nations and the Government. Оно также обеспечит все такие коммунальные услуги, средства и другие виды обслуживания, которые необходимы для их работы и относительно которых может быть достигнута взаимная договоренность в отдельном соглашении между Организацией Объединенных Наций и Правительством.
b. costs for utilities and services as agreed separately between the United Nations and the Royal Government of Cambodia; Ь) покрытие расходов на коммунальные услуги и обслуживание, относительно которого заключено отдельное соглашение между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи;
It should be noted that although the rental rates are now equivalent to local commercial rates, the United Nations provides other facilities and services such as security, furniture, cleaning, utilities, telephones and so on free of charge to the Fund. Следует отметить, что, хотя ставки аренды в настоящее время соответствуют местным коммерческим ставкам, Организация Объединенных Наций предоставляет Фонду другие ресурсы/услуги, такие, как обеспечение безопасности, мебель, уборка помещений, коммунальные услуги, телефонная связь и т.д., бесплатно.
Rule 5.01, which provides for the Catering Service to be "housed free of charge", has been taken by some to mean not just rent-free space, but also free utilities. Правило 5.01, которым предусматривается "бесплатное размещение" Службы общественного питания, было истолковано некоторыми как означающее не только освобождение от арендной платы, но и бесплатные коммунальные услуги.
The Office for National Statistics currently follows a traditional approach to sampling, whereby prices are collected locally, from individual shops, and centrally, using nationwide tariffs for utilities or returns submitted by the Head Offices' of retail chains with central pricing policies. В настоящее время Национальное статистическое управление применяет традиционный подход к выборке, при котором сведения о ценах собираются на местах в отдельных магазинах и в централизованном порядке с использованием общенациональных тарифов на коммунальные услуги или налоговых деклараций, представляемых главными конторами сетей розничных магазинов с централизованной политикой ценообразования.
These claimants already had made advance payments covering the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 for rent and other services, such as document storage, photocopying and utilities. Эти заявители произвели авансовые платежи за период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с целью оплаты аренды и других услуг, включая хранение документов, фотокопирование и коммунальные услуги.
Provision of building management services (on a cost share basis) including cleaning services and utilities Обеспечение ремонтно-эксплуатационного обслуживания зданий (на основе совместного несения расходов), включая услуги по уборке и коммунальные услуги.
The significant change reflects the analysis of major operating costs and the conclusion that the costs of three components, namely security operations, cleaning and utilities, increased at a rate greater than the inflation adjustments applicable to the annual contribution since its revision in 1997. Это значительное изменение отражает результаты анализа основных эксплуатационных затрат, показавшего, что темпы роста расходов по трем статьям, а именно на обеспечение безопасности, уборку и коммунальные услуги, были выше, чем корректив на инфляцию, применяемый после пересчета годового взноса в 1997 году.
Recognizing the need for systemic change, China allowed local governments in special economic zones and cities to experiment with modern legal, administrative, and logistical practices for export industries, including investments in utilities and transport. Признавая необходимость системных изменений, Китай разрешил местным органам власти в особых экономических зонах и городах экспериментировать с современной правовой, административной и материально-технической практикой для экспортных отраслей, включая инвестиции в коммунальные услуги и транспорт.
a As indicated earlier, the United Nations Compensation Commission will pay rent and reimbursement towards utilities and other costs. а Как указывалось ранее, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций будет выплачивать арендную плату и возмещение за коммунальные услуги и другие расходы.
Settlers normally receive state support in renovation of houses, do not pay taxes and much reduced rates for utilities, while the authorities try to build physical and social infrastructure. Поселенцы, как правило, получают государственную помощь на восстановление домов, не платят налогов и оплачивают коммунальные услуги по сниженным тарифам, в то время как власти пытаются создать материальную и социальную инфраструктуру.
Office space and utilities are provided to the Regional Centre at no cost by the host country, at an estimated cost of $120,000. Служебные помещения и коммунальные услуги, расходы на которые, по оценкам, составляют 120000 долл. США, предоставляются Региональному центру принимающей страной бесплатно.
The amount was around $1,500 per month and did not include the cost of utilities or any other expenses associated with the maintenance of a home base. Эта сумма составила примерно 1500 долл. США в месяц, без учета расходов на коммунальные услуги и любых других расходов, связанных с содержанием дома.