| Budgeted requirements for office space and utilities for 2012 | Предусмотренные в бюджете потребности в ресурсах на покрытие расходов на служебные помещения и коммунальные услуги на 2012 год |
| This fee covers full board, utilities and services. | Это полностью покрывает расходы на проживание и питание, коммунальные услуги и обслуживание. |
| Previous returns excluded some operating costs such as utilities, telecommunications, freight and customs. | Прежние отчеты не содержали некоторые оперативные расходы, такие, как коммунальные услуги, телекоммуникационные услуги, перевозки и таможню. |
| Assistance included basic household items, schooling for children, clothing, accommodation and utilities. | Это помогло, в частности, покрыть расходы на основные предметы бытовой утвари, школьные принадлежности для детей, одежду, жилье и коммунальные услуги. |
| All three organizations have rent-free premises inclusive of utilities and furnishings. | Все три организации получают помещения на безвозмездной основе, включая коммунальные услуги и мебель и принадлежности. |
| Women also face evictions for non-payment or late payment of utilities bills. | Женщины также сталкиваются с выселениями за неуплату или задержку с оплатой счетов за коммунальные услуги. |
| The costs for utilities, maintenance and security were covered by UNAMI. | Расходы на коммунальные услуги, эксплуатацию и обеспечение безопасности покрываются МООНСИ. |
| The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent-free, including utilities. | Центр располагается в Ашхабаде по приглашению правительства Туркменистана, которое безвозмездно предоставляет ему надлежащие помещения и коммунальные услуги. |
| These are, of course, utilities that countries should develop for the well-being of their population, regardless of concerns for tourism. | Такие коммунальные услуги странам, конечно же, необходимо развивать на благо своего населения, вне зависимости от потребностей индустрии туризма. |
| The Government of Turkmenistan provides the appropriate premises as well as relevant utilities free of charge for the duration of the mandate. | Правительство Туркменистана бесплатно предоставляет надлежащие помещения, а также соответствующие коммунальные услуги на период действия мандата Центра. |
| At the end of 2010, the country implemented drastic cuts to State subsidies on fuels, utilities and basic foodstuffs. | В конце 2010 года в стране были резко сокращены государственные субсидии на топливо, коммунальные услуги и основные продукты питания. |
| But the costs of fuel and basic services and utilities have dramatically increased. | Однако цены на топливо и основные услуги, включая коммунальные услуги, резко выросли. |
| It's $650, utilities included. | 650 долларов, включая коммунальные услуги. |
| Two, three years of rent, utilities, food... | Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. |
| Cable, utilities, all that stuff included. | Кабельное, коммунальные услуги, - все включено. |
| The additional requirements resulted mainly from higher than expected requirements under construction services and utilities. | Дополнительные потребности были обусловлены главным образом более высокими, чем предполагалось, потребностями на услуги по строительству и коммунальные услуги. |
| These future development plans will focus on education, health, family planning, human resources and manpower, population and utilities, and social welfare. | Эти перспективные планы развития определяют в качестве приоритетов образование, здравоохранение, планирование размеров семьи, людские ресурсы и рабочую силу, народонаселение и коммунальные услуги и социальное обеспечение. |
| OIOS also found that payments for utilities were made in cash rather than via bank transfer, increasing the risk of loss. | Кроме того, УСВН обнаружило, что платежи за коммунальные услуги производились наличными, а не через банковские переводы, что влекло за собой опасность убытков. |
| He has also made plans to phase out the tax on utilities for manufacturers. | Кроме того, он строил планы по поэтапному отказу от налога на коммунальные услуги для производителей. |
| All our utilities were cut off because Bret bought a cup. | Нам все коммунальные услуги отрубили из-за того что Брет купил чашку. |
| Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control. | Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства. |
| But, to optimize efficiency, utilities need to be rewarded for what they help consumers save. | Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить. |
| But the utilities have to be in the name of an individual. | Но коммунальные услуги должны приходить на частное лицо. |
| First, all my utilities were shut off. | Сначала все мои коммунальные услуги были отключены. |
| It's utilities, alarm systems, climate control. | Коммунальные услуги, система сигнализации, климат контроль. |