Английский - русский
Перевод слова Utilities
Вариант перевода Коммунальные услуги

Примеры в контексте "Utilities - Коммунальные услуги"

Примеры: Utilities - Коммунальные услуги
(b) The delayed installation of equipment and migration of data for the UNLB Disaster Recovery and Business Continuity Centre, and hence reduced requirement for utilities. Ь) задержка с монтажом аппаратных средств и резервированием данных в Центре послеаварийного восстановления данных и обеспечения непрерывности функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и, как следствие, снижение расходов на коммунальные услуги.
Lundin says that he lives off-the-grid in a self-designed, passive solar earth home in the high-desert wilderness of northern Arizona, collecting rainwater, composting waste, and paying nothing for utilities. Коди Ландин живет «вне сетки», в землянке собственной разработки, работающей на солнечной энергии, в северной Аризоне, собирает дождевую воду, делает из продуктов жизнедеятельности компост и ничего не платит за коммунальные услуги.
Smaller space is going to make for smaller utilities - save some more money there, but also a smaller footprint. Меньшая квартира требует меньших затрат на коммунальные услуги, экономит деньги а также меньше влияет на окружающую среду.
The Advisory Committee notes that an amount of $872,200 has been budgeted under this item to cover utilities, telephone lines and system operators and miscellaneous services in connection with the proposal regarding the use of office space at the Geneva Executive Centre. Консультативный комитет отмечает, что по этой статье бюджета предусмотрено 872200 долл. США для покрытия расходов на коммунальные услуги и операторов систем связи, а также на прочее обслуживание в связи с предложением, касающимся использования служебных помещений Женевского административного центра.
The over-expenditure was partially reduced by lower requirements under utilities ($170,000) because UNDOF is no longer required to reimburse the Government of Syria for electricity usage in the Golan Heights. Перерасход средств был частично компенсирован благодаря экономии средств по статье "Коммунальные услуги" (170000 долл. США), обусловленной тем, что СООННР больше не должны возмещать правительству Сирии расходы за потребление электроэнергии на Голанских высотах.
23.20 The requirements of $993,900 would provide for the United Nations regular budget component of UNHCR headquarters expenditures for rent and maintenance, utilities, communications and insurance at the Montbrillant Building. 23.20 Потребности в размере 993900 долл. США предназначены для покрытия выплачиваемого из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций компонента расходов штаб-квартиры УВКБ на аренду и эксплуатацию, коммунальные услуги, связь и страхование здания «Монбриян».
Fiscal policy should allow for counter-cyclical expansion and be designed to ensure that important areas of public spending (such as nutrition, health, education, childcare and housing, including sanitation and utilities) are prioritized. Налогово-бюджетная политика должна допускать проведение антициклической политики в целях расширения производства и обеспечивать приоритетное внимание важным областям государственных расходов (таким как питание, здравоохранение, образование, уход за детьми и жилищное строительство, в том числе канализационные системы и коммунальные услуги).
There are a total of eight crisis centres in the country, mainly supported by international organizations, although a few, such as the SEZIM crisis centre, receive some limited State assistance which provides them with the use of a building and utilities. В стране действует в общей сложности восемь кризисных центров, финансируемых в основном международными организациями, хотя некоторые из них, например кризисный центр "Сезим", получают ограниченную помощь от государства, предоставляющего помещения и коммунальные услуги.
In addition, the catering contractor pays for the administrative and facilities charges, such as utilities, trash removal and extermination and window-cleaning services. Кроме того, подрядчик оплачивает административные сборы и такие сборы за пользование помещениями, как плата за коммунальные услуги, удаление мусора, услуги по дезинсекции и дератизации и мойку окон.
Savings of $349,500 under utilities resulted from the lower cost of generator fuel, which was purchased at an average cost of $0.70 per gallon. Экономия в размере 349500 долл. США по статье "Коммунальные услуги" была вызвана более низкой стоимостью генераторного топлива, которое закупалось в среднем по цене 0,70 долл. США за галлон.
Favourable exchange rates were also responsible for the under-expenditure of $214,000 reported under premises and accommodation, resulting from lower costs under maintenance supplies and services, as well as utilities. Вследствие благоприятных обменных курсов была также получена экономия по статье «Служебные/жилые помещения» в размере 214000 долл. США в силу меньшего объема расходов на эксплуатационные предметы снабжения и услуги, а также коммунальные услуги.
Favourable exchange rates were also responsible for the under-expenditure of $214,000 reported under premises and accommodation, resulting from lower costs under maintenance supplies and services, as well as utilities. США в силу меньшего объема расходов на эксплуатационные предметы снабжения и услуги, а также коммунальные услуги.
For seniors, there is the Pioneer Utility Grant (to offset the cost of utilities), a Pharmacare Program (prescription drugs) and Extended Health Benefits. Что касается пожилых лиц, то тем из них, которые проживают в неосвоенных районах, предоставляются субсидии на коммунальные услуги (с целью покрытия расходов на коммунальные услуги), осуществляется программа фармацевтического обеспечения (рецептурные лекарства) и предоставляются расширенные пособия по охране здоровья.
Without new ideas and breakthrough energy projects, Ukrainian business is destined to lose external and internal markets, while the populace is forced to pay for low-quality energy supply and appalling utilities. Без новых идей и прорывных проектов в сфере энергетики украинские предприятия обречены на потерю внешних и внутренных рынков, украинские граждане - на постоянную переплату за некачественные энергоносители и практически отсутствующие коммунальные услуги.
The actual expenditures under the headings for alteration and renovation of premises, maintenance supplies and services and utilities were lower than originally foreseen, resulting in savings totalling $91,900 under these items. Фактические расходы по статьям «Переоборудование и ремонт помещений», «Ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги» и «Коммунальные услуги» оказались ниже, чем первоначально предполагалось, благодаря чему по данным статьям была получена экономия на общую сумму 91900 долл. США.
Within the next 10 years, depending on the development of some promising market segments (such as real estate, utilities, legal services, insurance, precision farming and telecommunications), the market is expected to grow by a factor of three to five. Ожидается, что в течение предстоящих 10 лет, в зависимости от темпов развития наиболее перспективных сегментов этого рынка (например, недвижимость, коммунальные услуги, юридические услуги, страхование, точная агротехника, телекоммуникация), объем этого рынка увеличится в три-пять раз.
The subsidy issue was discussed in meetings of the CCCS in 2000, and it was agreed that the actual costs of the utilities would in future be reimbursed by the Commissary but that there would still be some cost-sharing of related BMS expenditures. Вопрос о субсидировании обсуждался на совещаниях ККОС в 2000 году, и была достигнута договоренность о том, что в будущем кооперативный магазин будет размещать реальные расходы на коммунальные услуги, но тем не менее в определенной мере соответствующие расходы СЭЗ будут распределяться между организациями.
Cost of living, food, clothing, utilities, say two grand a month, and that should put a dent in it, anyway. Прожиточный минимум, еда, одежда, коммунальные услуги, допустим, две штуки в месяц, учитывая непредвиденные расходы, разумеется.
Other areas require continuing government involvement, such as divestments which carry continuing regulatory or monitoring obligations (monopolies, banks, utilities), contracting out services, management contracts and performance contracts. Определенные области требуют постоянного государственного вмешательства, например это касается отказа от участия с сохранением обязательств, связанных с регулированием или контролем (монополии, банки, компании, предоставляющие коммунальные услуги), оказания услуг по контрактам, заключения контрактов на управление и контрактов на исполнение.
The UN Security Council defended the inviolability of the Brazilian embassy and "called upon the de facto government of Honduras to cease harassing the Brazilian embassy and to provide all necessary utilities and services, including water, electricity, food and continuity of communications". Совет Безопасности подтвердил неприкосновенность бразильского посольства и призвал правительство Гондураса предоставить всем, кто в ним находится, все необходимые коммунальные услуги, включая воду, электроэнергию, продукты питания».
VII. The Advisory Committee notes from paragraph A..82 that the provision for general operating expenses for the information centres for 2002-2003 includes $3,933,100 for the rental and maintenance of premises, including utilities where they are not provided by the host country. Со ссылкой на пункт А..82 Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на общие оперативные расходы для информационных центров на 2002-2003 годы включают 3933100 долл. США на аренду и содержание помещений, включая коммунальные услуги, где они не предоставляются страной пребывания.
The unspent balance of $1,111,600 under this heading resulted mainly from reduced requirements under rental of premises and utilities, which were attributable to the termination of lease contracts for 16 International Police Task Force (IPTF) stations. Образование неизрасходованного остатка в размере 1111600 долл. США по данной статьей было обусловлено главным образом сокращением потребностей по статьям расходов на аренду служебных помещений и коммунальные услуги, что явилось следствием прекращения действия контрактов на аренду помещений для участков Специальных международных полицейских сил (СМПС).
The estimates for office accommodation, utilities and security facilities provided by the Governments of Denmark and Switzerland, at the prevailing market value, amounted to US$ 504,770 and US$ 141,035, respectively. Смета расходов на служебные помещения, коммунальные услуги и обеспечение безопасности, представленная правительствами Дании и Швейцарии по текущей рыночной стоимости, составила соответственно 504770 долл. США и 141035 долл. США.
Provision for utilities is based on current rates and past consumption patterns in MISAB and on the average daily consumption of 7,500 litres of diesel fuel for generators at $0.3535 per litre. Ассигнования на коммунальные услуги исчислены на основе действующих расценок и сложившейся в МИСАБ структуры потребления, исходя из среднесуточного потребления 7500 литров генераторного дизельного топлива по цене 0,3535 долл. США за литр.
The redeployment of funds to operational costs related to fluctuations in the exchange rates between the United States dollar and other currencies, increases in the costs and consumption of utilities and additional alteration and renovation costs. Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было обусловлено колебаниями курса доллара США по отношению к другим валютам, а также ростом расходов на коммунальные услуги и увеличением объемов их потребления и дополнительными потребностями по статье переоборудования и ремонта помещений.