Premises and utilities are provided by the United Nations. |
Организация со своей стороны предоставляет помещения и обеспечивает коммунальные услуги. |
Savings for utilities ($4,400) resulted from lower actual charges. |
Экономия по статье "Коммунальные услуги" (4400 долл. США) объясняется более низкими фактическими расходами. |
Based on the pattern of consumption, the requirement under utilities provides for electricity, water and petrol. |
Расходы на коммунальные услуги включают исчисленные с учетом фактических потребностей расходы на электричество, воду и топливо. |
Additional requirements for utilities in the amount of $0.1 million are also required in Geneva. |
В Женеве также потребуются дополнительные ассигнования для покрытия расходов на коммунальные услуги в сумме 0,1 млн. долл. США. |
The decrease is offset by increased requirements under utilities ($70,200) due to a higher electricity tariff. |
Это сокращение перекрывается увеличением потребностей по статье расходов на коммунальные услуги (70200 долл. США) из-за более высоких тарифов на электроэнергию. |
The Government shall provide the premises for the Special Court and such utilities, facilities and other services as may be necessary for its operation. |
Правительство предоставляет Специальному суду помещения и такие коммунальные услуги, оборудование и другие услуги, которые могут понадобиться для его деятельности. |
The unutilized balance of $167,300 under this heading was primarily attributable to reduced requirements under alteration and renovation of premises and utilities owing to lower actual expenditures on electricity, water and generator fuel. |
Образование неизрасходованного остатка средств в размере 167300 долл. США по этому подразделу обусловлено главным образом сокращением расходов по статьям «Переоборудование и ремонт помещений» и «Коммунальные услуги» в результате более низких фактических затрат на электричество, воду и топливо для генераторов. |
Between rent, utilities, and credit card bills, 5,000 won't even make a dent. |
При таких расходах на аренду, коммунальные услуги и по кредитам 5 тысяч погоды не сделают. |
The original cost estimates under utilities were based on actual expenditures incurred during the prior period. |
Первоначальная смета расходов по статье "Коммунальные услуги" была исчислена исходя из фактических расходов в предшествующем периоде. |
Savings of $85,900 for utilities were the result of the late deployment of civilian staff and the delay in identifying suitable buildings for offices and warehouses. |
Экономия в размере 85900 долл. США по статье "Коммунальные услуги" была получена в результате позднего развертывания гражданского персонала и задержек с подысканием подходящих зданий под служебные помещения и склады. |
The over-expenditure was partially offset by savings under utilities ($74,000) because UNIFIL is now drawing most of its water supply from its own wells. |
Перерасход был частично компенсирован экономией по статье "Коммунальные услуги" (74000 долл. США), поскольку в настоящее время основную часть воды ВСООНЛ потребляют из своих собственных скважин. |
premises, including utilities 112.4 44.3 (68.1) |
включая коммунальные услуги 112,4 44,3 (68,1) |
Provision of $5,000 is made to cover the cost of utilities (water and electricity charges and generator fuel). |
Предусматриваются ассигнования в размере 5000 долл. США на покрытие расходов на коммунальные услуги (оплата счетов за водо- и электроснабжение и закупку топлива для генераторов). |
In addition to rental cost, it is estimated that an additional $105,600 would be required for the cost of utilities. |
Согласно смете, помимо расходов на аренду потребуются дополнительные расходы в размере 105600 долл. США на коммунальные услуги. |
7 other regional offices and 5 subregional locations), inclusive of utilities, supplies and services. |
Гватемала; семи других региональных отделений и пяти субрегиональных отделений), включая расходы на коммунальные услуги, материалы и обслуживание. |
Who's paying utilities, the phone records, the employees, the whole Monty. |
Кто платит за коммунальные услуги, телефон, за рабочих, полный набор. |
Additional requirements for rental of premises, maintenance supplies and services and utilities are due to the continuation of MIPONUH beyond 30 November 1998. |
Требуются дополнительные расходы по статьям «Аренда помещений», «Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности» и «Коммунальные услуги», вызванные тем, что мандат ГПМООНГ был после 30 ноября 1998 года продлен. |
Additional requirements for utilities were due to higher consumption of electricity provided by the local power supplier as a result of the lower usage of generators during this period. |
Дополнительные расходы на коммунальные услуги были обусловлены более высоким потреблением электроэнергии, получаемой из местной сети электроснабжения, в результате менее широкого использования генераторов в течение данного периода. |
∙ Overhead to be charged to the United Nations (5% of the charge: facilities, equipment and utilities). |
Накладные расходы оплачиваются Организацией Объединенных Наций (5 процентов расходов на помещения, оборудование и коммунальные услуги). |
These funds were supplemented by host government contributions of approximately US$ 1 million, which helped cover operating costs such as rental, maintenance and utilities. |
В дополнение к этим средствам правительства принимающих стран предоставили примерно 1 млн. долл. США, что помогло покрыть такие оперативные расходы, как расходы на аренду, техническое обслуживание и коммунальные услуги. |
Common service include such items as computer and office equipment, furniture, office and other supplies, communications costs, office and building maintenance and utilities. |
Общее обслуживание охватывает такие предметы, как компьютерное и конторское оборудование, мебель, канцелярские и другие принадлежности, расходы на связь, содержание служебных помещений и зданий и коммунальные услуги. |
Prepayment for supplies, services and utilities |
Предоплата за принадлежности, обслуживание и коммунальные услуги |
For example, late or non-payment of utility bills by a large number of households made the financial planning by utilities impossible. |
Например, в случаях несвоевременной оплаты счетов за коммунальные услуги или неплатежей по ним со стороны большого числа домашних хозяйств финансовое планирование работы коммунального хозяйства становится невозможным. |
Savings for utilities ($10,200) resulted from the exclusive use of generators to meet the electricity needs of the Mission. |
Экономия по статье "Коммунальные услуги" (10200 долл. США) обусловлена тем, что потребности Миссии в электроэнергии удовлетворялись исключительно за счет использования генераторов. |
The provision for utilities reflects higher projected requirements for electricity and generator fuel, which are offset in part by lower requirements for water. |
Ассигнования по статье «Коммунальные услуги» отражают предполагаемое увеличение потребностей в электроэнергии и топливе для генераторов, что частично компенсируется сокращением потребностей в воде. |