Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Useful - Полезность"

Примеры: Useful - Полезность
The Principles and Guidelines have also been useful for the respondent non-governmental organizations. Полезность Принципов и руководящих положений была признана также респондентами из числа неправительственных организаций.
The involvement of NGOs proved useful as they possess up-to-date information on relevant developments. Была подтверждена полезность участия НПО, поскольку они обладают актуальной информацией по соответствующим событиям.
At the national level, some types of commodity stabilization funds were considered useful. На национальном уровне была отмечена полезность некоторых видов стабилизационных фондов в сырьевом секторе.
Some participants commended horizon-scanning briefings of the Council as a useful preventive measure, while others disputed their utility. Некоторые участники высоко оценили обзорные брифинги Совета как полезную превентивную меру, в то время как другие поставили под сомнение их полезность.
The special task force team mission has been useful in providing targeted support to country offices that faced difficulties with bank reconciliations. Доказала свою полезность практика направления специальных групп для оказания целевой поддержки тем страновым отделениям, которые сталкивались с трудностями в проведении выверки банковских счетов.
Regional examples of normative frameworks have proven useful in preventing the transfer of arms to areas of conflict or repressive Governments. Региональные нормативные рамки доказали свою полезность в предотвращении поставок оружия в районы конфликтов или правительствам, осуществляющим репрессивные меры.
But scanner data has been proven useful for benchmarking CPIs and for improving sample selection and design. Но данные сканирования доказали свою полезность для сравнительного анализа ИПЦ и для улучшения методов определения и составления выборок.
Armoured personnel carriers are widely deployed and have proven to be very useful in the United Nations peacekeeping operations. Бронетранспортеры широко используются в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и доказали свою чрезвычайную полезность.
Similarly, the creation and implementation of monitoring mechanisms provides a useful way to maintain focus on peacebuilding efforts in the medium term. Кроме того, созданные механизмы мониторинга доказали свою полезность в том, что касается заострения внимания на усилиях в области миростроительства в среднесрочном плане.
The third element that makes this enterprise useful is the intended comprehensiveness of the product. Третьим элементом, который обеспечивает полезность этого предприятия, является намечаемая всеохватность продукта.
Germany noted that the UPR process was extremely useful because it will be fruitful and constructive for the national and the international debate. Германия отметила исключительную полезность процесса УПО: он обеспечит плодотворный и конструктивный вклад в дебаты, ведущиеся на национальном и международном уровнях.
Appreciation was expressed for the useful and informative nature of the two reports. Была отмечена полезность и информативность обоих докладов.
Bangladesh, Fiji, Palau, Papua New Guinea and Tuvalu actively participated in the courses, which were rated as being extremely useful. Представители Бангладеш, Палау, Папуа - Новой Гвинеи, Тувалу и Фиджи приняли активное участие в этих курсах и высоко оценили их полезность.
The development of indicators of impact on society rather than research outputs - the number of papers published or patents filed - had proved useful. Свою полезность доказала разработка показателей, характеризующих социальную значимость, а не количественные результаты исследовательской деятельности, такие как число опубликованных трудов или поданных патентных заявок.
The adoption of a common set of accounting standards throughout the United Nations system also facilitates easier and more useful comparison of financial performance across and between organizations. Переход всей системы Организации Объединенных Наций на общий набор стандартов бухгалтерского учета также облегчает сопоставление финансовых результатов деятельности между подразделениями и внутри организаций и повышает полезность этой информации.
TOS-ICP has been useful, and its policy recommendations, advice and activities have been of great value to member States. ГС-ПИК доказала свою полезность, и ее связанные с политикой рекомендации, консультативные услуги и практические мероприятия имеют большую ценность для государств-членов.
The Oslo Group members are encouraged to keep their country practices up-to-date online so the information can continue to be relevant and useful. Членам Ословской группы предлагается постоянно обновлять свои данные о страновой практике в режиме онлайн, с тем чтобы они сохраняли сою актуальность и полезность.
In the discussion that followed, some experts suggested that improving the entrepreneurship capabilities of women through training, an enabling environment and institutional capacities could be very useful. В ходе последующей дискуссии некоторые эксперты отмечали полезность совершенствования предпринимательских навыков женщин посредством профессиональной подготовки, создания благоприятного климата и укрепления институционального потенциала.
OIOS found it to be a useful format for UNMIL that might serve other missions in planning their exit strategies. УСВН сделало вывод о том, что такой формат зарекомендовал свою полезность в МООНЛ и может применяться в других миссиях на этапе стратегического планирования свертывания деятельности.
Ms. Sabo (Canada) said that, while the Notes were clearly useful, the question of priorities and resources should be addressed. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что, несмотря на очевидную полезность Комментариев, следует рассмотреть вопрос о приоритетах и средствах.
If UNCTAD was to have a future, it must establish that it was useful and credible to its own Members. Для того чтобы у ЮНКТАД было будущее, она должна продемонстрировать свою полезность и авторитетность в глазах стран-членов.
Mr. RASMUSSEN said that, while the OHCHR portal containing documentation relevant to Committee sessions was certainly useful, any last-minute changes should be communicated directly to rapporteurs and co-rapporteurs. Г-н РАСМУССЕН говорит, что несмотря на бесспорную полезность портала УВКПЧ, где содержится документация, имеющая отношение к сессиям Комитета, любые изменения, произошедшие в последнюю минуту, должны напрямую сообщаться докладчикам и содокладчикам.
Concerning the outreach programme, the Board noted that it was useful in terms of addressing the need for training in specialized topics. Что касается программы выездных мероприятий, Совет отметил ее полезность в том, что она удовлетворяет потребности в подготовке кадров в специализированных областях.
The system of multi-year payment plans had proved useful in assisting Member States to reduce their unpaid dues while demonstrating their commitment to meeting their financial obligations towards the United Nations. Система многолетних планов выплат доказала свою полезность при оказании помощи государствам-членам в сокращении их невыплаченной задолженности, продемонстрировав в то же время их приверженность выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
It can increase the value of statistics for society as researchers often have the knowledge and tools to produce useful analysis based on micro-data. Оно может повысить полезность статистики для общества, поскольку у исследователей обычно имеются знания и средства для проведения полезного анализа на основе микроданных.