Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Useful - Полезность"

Примеры: Useful - Полезность
But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained. Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях.
Your brother stopped being useful the second he tried to kill you. Ваш брат утратил свою полезность в ту секунду, как попытался вас убить.
The ability to pose as human could prove useful, so for now, I've retained the upgrade. Способность притворяться человеком, доказала свою полезность, так что улучшение осталось у меня.
First, since their introduction in 1994, consultations with troop-contributing countries have proved extremely useful. Во-первых, с момента их введения в 1994 году, консультации со странами, поставляющими воинские контингенты, подтвердили чрезвычайную полезность.
Mr. KRETZMER said he was very pleased with the report and in particular found the annexes extremely useful. Г-н КРЕЦМЕР выражает глубокое удовлетворение по поводу доклада, особо отмечая при этом исключительную полезность приложений к нему.
The capability to process photography at the Centre has also proved a useful asset for ground inspection teams. Способность Центра обрабатывать фотоматериалы доказала также свою полезность для групп наземной инспекции.
It was added that such work was useful in that it fostered uniformity of laws. Было также отмечено, что полезность такой работы заключается в том, что она способствует обеспечению единообразия законов.
He would endeavour to fulfil his mandate with complete independence and to ensure that his work was useful. Он будет стараться выполнять свой мандат совершенно независимо и обеспечивать полезность своей работы.
It proved to be a useful forum for the diplomatic community. Семинар доказал свою полезность для дипломатического сообщества.
The instruments for coordination, as envisaged by the resolution, have proven to be essential and useful. Предусмотренные в этой резолюции средства координации доказали свою важность и полезность.
My delegation also notes the useful discussions that have taken place on the subject of "An Agenda for Peace". Моя делегация также отмечает полезность дискуссий, которые состоялись по теме Повестка дня для мира.
The 1986 OECD Recommendation on Notification of Restrictive Business Practices Investigations as well as bilateral cooperation agreements have proved increasingly useful in recent years. Последние годы доказали все возрастающую полезность принятой ОЭСР в 1986 году Рекомендации касательно уведомления о расследованиях ограничительной деловой практики, а также двусторонних соглашений о сотрудничестве.
The expert from CLEPA said that such information was useful and stressed that references to new documents needed to be regularly maintained. Эксперт из КСАОД отметил полезность такой информации и подчеркнул необходимость регулярного указания ссылок на новые документы.
The evaluations of UNCTAD publications conducted to date had shown that they were useful and of high quality. Проводившиеся до сих пор оценки публикаций ЮНКТАД продемонстрировали их полезность и высокое качество.
The TRAINS CD-ROM was commended as a useful database. За ее полезность высокую оценку получила база данных КД-ПЗУ ТРЕЙНС.
The representative of Sudan said that the secretariat's report was useful but that it could have been more analytical and informative. Представитель Судана заявил, что, несмотря на свою полезность, доклад секретариата мог бы быть более аналитическим и содержательным.
To remain present and useful, la Francophonie must adapt to this historic change. Для того чтобы сохранить свое присутствие и полезность, Франкоязычное сообщество должно адаптироваться к этим историческим переменам.
Memoranda of Understanding that clearly outline individual responsibilities and areas of cooperation have proved useful and should be encouraged between related funds, programmes and specialized agencies. Меморандумы о взаимопонимании, в которых четко определены индивидуальная ответственность и области сотрудничества, доказали свою полезность, и следует поощрять их использование в отношениях между соответствующими фондами, программами и специализированными учреждениями.
The suggested national targets have proved useful as a basis for national programmes in countries as diverse as Jamaica and Finland. Предложенные национальные цели доказали свою полезность в качестве основы для национальных программ в разных по своему характеру странах, начиная с Ямайки и кончая Финляндией.
Mr. PRADO VALLEJO said that the dialogue with the Swiss delegation had been very constructive and useful. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО обращает внимание на исключительную конструктивность и полезность диалога с делегацией Швейцарии.
The CRF has also proven useful in ensuring that Parties report in a consistent and comparable manner. ОФД также доказала свою полезность в обеспечении того, чтобы Стороны представляли доклады в согласованной и сопоставимой форме.
Members of CEB welcomed the report, and noted the useful compilation of background information showing the similarities and differences between United Nations organizations. Члены КСР приветствуют указанный доклад и отмечают полезность приводимой в нем сводной справочной информации о сходстве и различиях между различными организациями системы Организации Объединенных Наций.
Country office staff have found the tool kit useful and accessible. Сотрудники страновых отделений отмечают их полезность и доступность.
Space technology was considered useful in evaluating the behaviour of human diseases in an integrated form. Признается полезность применения космической техники для комплексной оценки картины развития заболеваний человека.
It proved useful for cities characterized by slow population growth and high average incomes with enforceable land-use regulations. Он показал свою полезность применительно к городам с низкими темпами роста населения и высоким средним доходом населения, где обеспечивается соблюдение положений о землепользовании.