Английский - русский
Перевод слова Urgent
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Urgent - Настоятельно необходимо"

Примеры: Urgent - Настоятельно необходимо
This is imperative and could not be more urgent in light of unfolding events. В свете нынешнего развития событий настоятельно необходимо сделать это безотлагательно.
It is therefore urgent to achieve progress in the current multilateral negotiations. Поэтому настоятельно необходимо добиться прогресса в ходе нынешних многосторонних переговоров.
It was urgent for the General Assembly to deal with the problem of the financing of the Organization and its development activities. В этой связи Генеральной Ассамблее настоятельно необходимо рассмотреть проблему финансирования Организации и деятельности в целях развития.
It is therefore urgent and indispensable that the Centre be given the necessary means to enable it to resume its activities. Поэтому настоятельно необходимо обеспечить Центр ресурсами, необходимыми для возобновления его деятельности.
A most urgent requirement for the successful completion of the UNTAES mission is to terminate the uncertainty about the duration of its mandate. Для успешного завершения миссии ВАООНВС настоятельно необходимо устранить неясность в отношении продолжительности ее мандата.
The team concurs that it is important and urgent for the Centre to rethink itself in the post-Istanbul period. Группа согласна с тем, что Центру важно и настоятельно необходимо переосмыслить свое место в послестамбульский период.
Today it is urgent that we give fresh impetus to the process of negotiation and give a clear sign of hope to the peoples concerned. Сегодня настоятельно необходимо придать новый импульс процессу переговоров и дать заинтересованным народам четкий обнадеживающий знак.
It is therefore imperative and urgent that we assume collective ownership of these challenges. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы мы безотлагательно взяли на себя эту коллективную ответственность за решение этих проблем.
The need for such public service infrastructure improvement is desperately urgent to protect and promote domestic property rights and justice systems. Настоятельно необходимо обеспечить совершенствование такой государственной сервисной инфраструктуры для защиты и развития национальных имущественных прав и систем правосудия.
That being so, it was a matter of urgent necessity to adopt the new resolution on Puerto Rico. С учетом этого настоятельно необходимо принять новую резолюцию по Пуэрто-Рико.
It is urgent that conflicts be prevented; it is always less costly to invest in prevention. Настоятельно необходимо предотвращать возникновение конфликтов; всегда обходится дешевле инвестировать в превентивную деятельность.
We recognize that although this is an ambitious programme, it is an urgent one. Мы осознаем, что хотя эта программа и является амбициозной, тем не менее ее выполнение настоятельно необходимо.
The need for independent investigations into these crimes is urgent. Настоятельно необходимо провести независимое расследование этих преступлений.
It is therefore urgent to seek a global consensus on the oversight and control of illicit arms transfers. Поэтому настоятельно необходимо достичь глобального консенсуса в отношении установления надзора и контроля за незаконными поставками вооружений.
This is a matter calling for the urgent prohibition of the development of theatre missile defence systems and anti-satellite systems. Поэтому настоятельно необходимо добиться запрещения разработки тактических систем противоракетной обороны и противоспутниковых систем.
It was thus urgent to take measures to reverse this trend. Поэтому настоятельно необходимо принять меры для обращения вспять этой тенденции.
Young people have asked me to inform the Assembly that it is urgent that resolution 58/133 must be implemented. Молодежь просила меня сказать вам, что настоятельно необходимо выполнить резолюцию 58/133.
It was urgent that their human rights, honour and dignity should be protected. Настоятельно необходимо защитить его права человека, честь и достоинство.
Filling that gap is an urgent priority. Настоятельно необходимо безотлагательно ликвидировать этот пробел.
There is therefore an urgent necessity to act rapidly and collectively. Поэтому настоятельно необходимо действовать быстро и сообща.
In response to the recent crisis, many Member States have argued that better public oversight over and regulation of entities in the financial sector are urgent and indispensable. Многие государства-члены настаивают на том, что с учетом последнего кризиса настоятельно необходимо усилить общественный контроль и регулирование деятельности учреждений финансового сектора.
It is therefore more urgent than ever that the Governments of the Sudan and South Sudan intensify their engagement and swiftly resolve their differences through dialogue. Поэтому как никогда настоятельно необходимо, чтобы правительства Судана и Южного Судана активизировали свое взаимодействие и оперативно урегулировали свои разногласия путем диалога.
It is equally urgent that a lasting solution be found to the conflict in Angola, which deserves the opportunity to get back on the road to development. Столь же настоятельно необходимо отыскать долгосрочное урегулирование конфликта в Анголе, которая заслуживает возможности вернуться на путь развития.
It was therefore urgent to develop a comprehensive approach and new initiatives to find a durable solution to the debt problem, especially for the heavily indebted poor countries. Поэтому настоятельно необходимо разработать всеобъемлющий подход и новые инициативы в целях нахождения долгосрочного решения проблем задолженности, особенно в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
It was urgent, however, that the concept of development should be translated into practice within the framework of operational activities for development. Вместе с тем настоятельно необходимо воплотить концепцию развития на практике в рамках оперативной деятельности в целях развития.