| 'Cause, I mean, I appeal to the feral urge in all women. | Потому что я ведь вызываю непреодолимое желание у всех женщин. |
| And predators had an uncontrollable, biological urge... to maim, and maul, and... | А у хищников было непреодолимое, биологически заложенное желание калечить, терзать и... |
| So, if you'll excuse me, I have a sudden urge to go secure the perimeter. | Так, что с вашего разрешения, у меня возникло срочное желание обследовать периметр. |
| Really sucks for you, because I just got the urge to sing. | У меня плохая новость, я испытываю непреодолимое желание попеть. |
| In particular, we stressed the Committee's desire to urge the administering Powers to develop decolonization plans in the form of special work programmes for each Territory. | В частности, мы подчеркивали желание Комитета способствовать тому, чтобы управляющие державы разрабатывали планы деколонизации в форме специальных рабочих программ по каждой территории. |
| You've stated that there's plenty of room for a child - and that you have an urge to help... | Вы указали, что у вас много места для ребёнка и есть желание помочь... |
| It must be so exhausting overthinking everything, denying your own urge to kill and just be done with theme. | Должно быть это так изнуряет, все обдумывать заново, отрицая своё собственное желание убить и просто сделать с этим. |
| The urge to kill... maybe it is just a big-brain mammal thing, but it is in all of us. | Желание убивать... может быть это часть большого мозга млекопитающих, но оно во всех нас. |
| Up to the Hammerhead, both getting a little bit sideways, but only the Camaro fills the Stig with a sudden urge to murder his postman. | Через Хаммерхед. Обеих немного заносит но только в Камаро Стиг чувствует внезапное желание убить почтальона. |
| To feel the urge, the need, to take a life. | Чувствовать желание, необходимость, забрать жизнь. |
| No no, but I got a real powerful urge to take everything he owns, and I'm quite confident you the man can make that happen. | Нет, нет, но у меня есть очень сильное желание забрать у него всё, и я уверен, что ты можешь мне помочь. |
| I'm starting to think that when a hunter kills a vampire, their urge to keep killing grows stronger. | Я начал думать, что когда охотник убивает вампира, его желание убивать вампиров крепнет |
| Do you feel the urge to talk to me about those names? | Ты чувствушь желание рассказать мне о тех именах? |
| In case you get the urge to kick off your shoes and dance? | На случай, если у вас возникнет желание скинуть туфли и потанцевать? |
| The human urge to wave at total strangers just moving by is very strong, isn't it? | Желание людей помахать совершенно незнакомым, которые просто проходят мимо очень сильное, так ведь? |
| And the true question would be, where does this urge come from? | подлинным вопросом было бы, откуда исходит это желание? |
| He had concluded that the church offered the most assuring way to answer "an inner urge to serve humanity." | Он заключил, что церковь гарантировала ему возможность «удовлетворить внутреннее желание служить человечеству». |
| Does anyone else have the sudden urge to run through the streets, screaming "they're here"? | У кого-нибудь ещё есть желание бежать по улице и кричать "Они здесь"? |
| I know, but why the sudden urge to drive a truck? | Знаю, но с чего вдруг желание водить пикап? |
| As long as there are nuclear-weapon States, there will be an urge for other States with nuclear potential to acquire such weapon-grade material, thus putting the world community in jeopardy. | До тех пор, пока имеются ядерные государства, у других государств, обладающих ядерным потенциалом, будет возникать желание приобрести такой материал для производства оружия, а это создает угрозу для мирового сообщества. |
| I just don't want to leave the house in case I get the urge to write. | Я не хочу покидать дом - вдруг возникнет желание писать. |
| I say things like that, and you fight the urge to run in the opposite direction. | Я говорю что-то вроде этого И ты чувствуешь желание бежать в противоположном направлении |
| The key, to me is not that you had the urge but that you resisted it. | Для меня тут главное не то, что у вас появилось желание выпить но что вы могли воспротивиться ему. |
| While we appreciate the Court's quest to recruit highly qualified staff, we urge it to ensure fair geographical distribution of top and mid-level managerial positions to highly qualified persons. | Мы высоко ценим желание Суда нанимать на работу высококвалифицированных сотрудников, вместе с тем мы настоятельно призываем его обеспечивать справедливое географическое распределение среди таких квалифицированных специалистов, занимающих управленческие должности высшего и среднего звена. |
| We call on the governments of donor countries to demonstrate their commitment and leadership to fighting AIDS, TB and malaria by fully covering the Global Fund's needs for 2005-2007, and to urge other countries to increase their contributions. | Мы призываем правительства стран-доноров продемонстрировать свою готовность и желание возглавить борьбу со СПИДом, туберкулезом и малярией, обеспечив полномасштабное финансирование потребностей Глобального фонда на 2005-2007 гг., а также настоятельно рекомендовать другим странам увеличить размер их взносов в Глобальный фонд. |