Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Urge - Желание"

Примеры: Urge - Желание
While there may be an urge in the Council to expand its role in all directions, it must not lose sight of its basic functions and obligations. Несмотря на то, что у Совета может возникать желание расширить сферу своей деятельности по всем направлениям, он, однако, не должен забывать о своих главных функциях и обязанностях.
Then one day, at the height of my sense of wellbeing, I suddenly, and for no apparent reason, was seized with an urge to commit suicide. Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Fine, but I just read that the urge to check your texts is actually more powerful than a drug addict's urge to use. Ладно, но я только что прочитала, что желание проверить свои сообщения гораздо более стойкая привычка, чем желание наркомана ширнуться.
I just had this uncontrollable urge to smash the tablet. Я просто почувствовал непреодолимое желание разбить табличку.
I start to get the urge to conquer Poland. У меня возникает желание завоевать Польшу.
I suddenly have an urge to go to a sporting-goods store. У меня появилось огромное желание сходить в магазин спортивных товаров.
The urge to write would again have resurfaced. Безумное желание писать захлестнуло бы его с новой силой.
Resist the urge to be nice to those people. Подавляй в себе желание быть добрым к таким людям.
No matter how strong the urge... "Неважно, насколько сильно вас будет мучать желание вступить в бой,"
My urge to sell her for parts has mostly subsided. Жуткое желание продать ее на органы почти исчезло.
I had this overwhelming urge to push Wendell over. У меня было непреодолимое желание столкнуть Уэнделла.
And I'd feel a strong, almost overwhelming urge to steal it. И тогда я почувствовала очень сильное, почти непреодолимое, желание украсть его.
Karen McCluskey suddenly felt the urge to... Карен МакКласки вдруг почувствовала непреодолимое желание...
But most of all, a shared urge to reach out to one another. Но больше всего - общее сильное желание быть друг с другом.
The moment the engagement is over, she will have an overpowering urge to return to our facility where she will be wiped of all memory. Когда встреча закончится, у нее появится непреодолимое желание вернуться обратно в наше заведение, где ей сотрут всю память.
Just please shut the hell up before I have the urge to maim and kill myself. Просто заткнись, пока у меня не появилось желание самому увечить и убивать.
I get the urge to give them cookies, and I really want to give you cookies right now. У меня возникает желание дать им печеньки, и я действительно хочу дать тебе печеньку прямо сейчас.
I see that man, I get an immediate urge to wind him up. Как только вижу его, меня тут же охватывает непреодолимое желание его поддеть.
It is a need. It is an urge. Эта нужда, это желание непреодолимы.
You think I'm being selfish - this urge to create a new human life, one that's a part of me. Ты считаешь эгоистичным мое желание подарить миру новую жизнь, и часть себя.
When a man has feelings for a woman a powerful urge sweeps over him. У мужчины рождается чувство к женщине, и его охватывает непреодолимое желание.
An urge you won't be able to fulfill. Желание, которое ты не сможешь удовлетворить
But, you know... I do feel the urge to kill someone here. Но, ты знаешь... у меня непреодолимое желание убить тут кого-нибудь.
You will stay there until they lose the urge to go for a walk. Вы останетесь здесь, пока у вас не пропадет желание к вашим прогулкам.
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push. Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.