Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядки

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядки"

Примеры: Unrest - Беспорядки
The first gap pertains to physical protection: protection for humanitarian convoys, protection for camps for internally displaced persons and protection for areas of unrest, to prevent displacement. Первый пробел касается физической защиты: защиты гуманитарных конвоев, защиты лагерей перемещенных внутри страны лиц и защиты районов, где происходят беспорядки, чтобы предотвратить перемещение людей.
While the second Doha conference represented a positive step in the peace process, it was unfortunately followed by violence and unrest between IDPs in favour of attending the conference and those who were opposed to it. Проведение в Дохе второй конференции представителей гражданского общества стало позитивным шагом в мирном процессе, однако за ним, к сожалению, последовали беспорядки и столкновения между внутренне перемещенными лицами, выступавшими за участие в этой конференции, и теми, кто выступал против.
Although the camps have not been directly affected by the conflict, refugee populations still form a particularly vulnerable group owing to their generally depressed economic status and to the proximity of so many of the refugee camps to areas of unrest and violence. Хотя конфликт не затрагивает лагеря напрямую, беженцы в них по-прежнему являются одной из особо уязвимых групп вследствие их в целом тяжелого экономического положения и близости многих лагерей беженцев к районам, где имеют место беспорядки и насилие.
The report's scope extends beyond armed conflicts and includes internal disturbances, protests, riots, civil strife and unrest, occupied territories and territories with a constant military presence. В докладе охватываются не только вооруженные конфликты, но и внутренние беспорядки, протесты, массовые беспорядки, гражданские междоусобицы, волнения и ситуации на оккупированных территориях и территориях постоянного военного присутствия.
Unrest in the industrialized West would soon spread if the international community did not work to achieve a better global distribution of wealth. Если международное сообщество не будет предпринимать усилия, с тем чтобы более спра-ведливо перераспределить накопленные в мире богат-ства, беспорядки и волнения в странах промышленно развитого Запада вскоре примут масштабный характер.
Unrest and fighting have broken out across the region. Беспорядки и бесчинства распространились по всему региону
The unrest lasted three days. Беспорядки продолжались три дня.
There's unrest on the streets of Paris. На улицах Парижа беспорядки.
There must be some unrest. Наверное, какие-то беспорядки.
They're the ones stoking the unrest. Это они устроили беспорядки.
Exclusion, urban unrest and minorities Изоляция, городские беспорядки и меньшинства
And for the first time, I was affected by this communal unrest. И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Others say the unrest was triggered by elements within the nationalist parties to cast negative suspicion on racial minorities. Другие говорят, что беспорядки спровоцировали представители националистических партий чтобы бросить подозрение на национальные меньшинства.
The King pardoned the rebels, but there was continuing unrest in Lincolnshire. В результате восстания погибли многие яркие представители партии Йорков; король простил бунтовщиков, однако беспорядки в Линкольншире продолжались.
Henry of Blois's claims, in his role as Abbot of Glastonbury, to extensive lands in Devon resulted in considerable local unrest. Притязания Генриха Блуаского как аббата Гластонбери на обширные земли в Девоне вылились в значительные местные беспорядки.
The unrest quickly spread to Georgia, where the Mensheviks had recently co-ordinated a large peasant revolt in the Guria region. Беспорядки быстро перекинулись на Грузию, где меньшевики незадолго перед этим поддержали крупное крестьянское восстание в Гурии.
The vast majority of comments complained of are considered unlikely to contribute to serious ethnic unrest. Подавляющее большинство высказываний, в связи с которыми были поданы жалобы, не расцениваются как способные вызвать серьезные беспорядки на этнической почве.
We strongly condemn the organization of mass unrest in Kosovo on 28 November, which included acts of violence against the UNMIK office in Pristina. Решительно осуждаем организованные 28 ноября в Косово массовые беспорядки, в том числе акты насилия, которые были совершены против штаб-квартиры МООНК в Приштине. Исходим из того, что краевые временные органы самоуправления и международные присутствия держат ситуацию под контролем и обязаны не допустить повторения подобного в будущем.
The heightened tensions have forced the natives to crack down on immigrant unrest and in turn has encouraged the immigrants to support the more radical political groups. Увеличившаяся напряженность вынудила коренных жителей устраивать беспорядки для расправы над иммигрантами, что привело иммигрантов к поддержке более радикальных групп.
As such, the events leading up to the 2012 coup include military unrest in 2010 and a failed coup attempt in 2011. Перевороту предшествовали военные беспорядки в 2010 году и неудачная попытка государственного переворота в декабре 2011 года.
Once the men are paid and the others are punished, hopefully this is the end of any unrest. Когда мы выдадим зарплату и накажем зачинщиков, беспорядки должны будут закончиться.
When unrest had broken out in Indonesia, UNHCR had been able to train governmental and non-governmental organizations in countries that might receive refugee influxes. Когда беспорядки охватили Индонезию, ему удалось заручиться сотрудничеством правительственных и неправительственных организаций в тех странах, которым грозил приток индонезийских беженцев.
The law enforcement officers remained calm despite the illegal actions of the demonstrators and used loudspeakers to call on them to end the unrest. Сотрудники правоохранительных органов, несмотря на противоправные действия демонстрантов, сохраняли спокойствие, посредством звукоусиливающей аппаратуры требовали прекратить беспорядки.
In recent months, turmoil and unrest have also threatened to engulf the former Yugoslav Republic of Macedonia. Отмечавшиеся в последние месяцы в бывшей югославской Республике Македонии беспорядки и волнения угрожали ввергнуть эту страну в пучину конфликта.
As unrest mounted with these military retreats, offshore US forces monitored and intercepted jihadists who sought to enter Somalia, while Kenya and Ethiopia blocked the unrest from metastasizing across the region. По мере того, как в результате этих военных отступлений нарастали беспорядки, находящиеся вне пределов страны войска США отслеживали и останавливали джихадистов, стремившихся проникнуть в Сомали, в то время как Кения и Эфиопия блокировали распространение беспорядков по целому региону.