Английский - русский
Перевод слова Unrest
Вариант перевода Беспорядки

Примеры в контексте "Unrest - Беспорядки"

Примеры: Unrest - Беспорядки
In spite of crisis and unrest, the process of democratization has continued in the region. Несмотря на кризис и беспорядки, в регионе продолжается процесс демократизации.
The unrest started when youths discovered a police hideout. Беспорядки начались, когда юноши обнаружили полицейское укрытие.
Without democratic institutions to channel popular pressures for development and reform, popular unrest and instability will result. В отсутствие демократических институтов, в которых находит выражение стремление народа к развитию и реформам, возникают общественные беспорядки и нестабильность.
The consequences are predictable, namely, unrest and increased violence. Последствия этого вполне предсказуемы: это беспорядки и рост насилия.
There had been unrest in several parts of the region, and in particular in Lhasa. В некоторых частях этого района, особенно в Лхасе, произошли беспорядки.
Finally, it impedes the peace process and foments unrest in the occupied territories. Наконец, это подрывает мирный процесс и порождает беспорядки на оккупированных территориях.
The recent terrorist acts and unrest in Lebanon are very disturbing, with violence only adding fuel to the cycle of political crisis. Недавние теракты и беспорядки в Ливане вызывают большое беспокойство, а насилие лишь подливает масла в огонь политического кризиса.
Poverty and hunger were often the cause of national unrest, which affected international peace and security. Нищета и голод часто вызывают внутренние беспорядки, создающие угрозу международному миру и безопасности.
This unrest became particularly acute in the wake of the UNMIK police's detention of a Kosovo Serb "bridge watcher" on 16 July. Эти беспорядки приобрели особенно острый характер после задержания полицией МООНВАК 16 июля косовского серба, охранявшего мост.
The continuing unrest and violence in Mitrovica and other parts of Kosovo threaten this progress. Этому прогрессу угрожают продолжающиеся беспорядки и насилие в Митровице и других частях Косово.
The declaration issued by Kosovar Albanian leaders in response to the recent unrest was also promising. Опубликованная руководителями косовских албанцев в ответ на недавние беспорядки декларация тоже стала обнадеживающей.
The 13 were held in the Osijek county prison, purportedly to prevent their influencing witnesses or otherwise provoking unrest among citizens. Эти 13 человек содержались под стражей в окружной тюрьме Осиека якобы для того, чтобы не допустить воздействия на свидетелей или иных действий, которые могли бы спровоцировать беспорядки среди граждан.
Kosovo Albanians must recognize that further violence and unrest will set back the review process. Косовские албанцы должны понять, что дальнейшее насилие и беспорядки отбросят вспять обзорный процесс.
That is understandable, given that the tension could turn into unrest with little difficulty. Это нетрудно понять с учетом того, что напряженность может легко перерасти в беспорядки.
Last year's unrest underscores the importance of sustained international engagement in Timor-Leste to lay a solid foundation for peace and prosperity. Прошлогодние беспорядки подчеркнули необходимость оказания постоянной международной поддержки Тимору-Лешти в закладке прочного фундамента для мира и процветания.
In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
When locals protested, security services or military troops were sent to violently quell unrest. Если же местные жители протестовали, службы безопасности или воинские подразделения жестоко подавляли беспорядки.
Some countries have already taken measures to boost their social spending in response to the unrest. Некоторые страны в ответ на беспорядки уже начали принимать меры по увеличению расходов на социальные нужды.
The unrest, he noted, also hampered cholera relief efforts. Он отметил, что беспорядки осложняют усилия по борьбе с холерой.
KFOR continues to stand ready to deal with unrest or violence, regardless of where it comes from. СДК продолжают демонстрировать готовность пресекать беспорядки или акты насилия, где бы они ни совершались.
The unrest of 7 April 2010 resulted in the ousting of President Kurmanbek Bakiyev. Беспорядки 7 апреля 2010 года привели к отставке президента Курманбека Бакиева.
Boys and young men are often the prime targets of such extremist recruitment, fuelling unrest around the world. Первоочередными целями такой вербовки в экстремисты становятся подростки и юноши, разжигающие беспорядки повсюду на планете.
In 2007, the demonstrations and unrest resulted in uncertainty and slowdown in activities. В 2007 году демонстрации и беспорядки внесли некоторую неопределенность и привели к замедлению деятельности.
A common concern for all governments in urban areas is how to respond to urban unrest. Общим предметом обеспокоенности для органов управления во всех городских районах является вопрос о путях реагирования на городские беспорядки.
The ongoing unrest contributed to an increasingly dire humanitarian and economic situation. Продолжающиеся беспорядки усугубили усложняющуюся гуманитарную и экономическую ситуацию.