Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличии от

Примеры в контексте "Unlike - В отличии от"

Примеры: Unlike - В отличии от
Unlike more traditional technical assistance projects, which require approximately six months, the average duration of these more comprehensive projects is more than a year. В отличии от многих обычных проектов технической помощи, которые длятся около шести месяцев, средняя продолжительность этих более комплексных проектов составляет свыше одного года.
Unlike other diatoms P. tricornutum can exist in different morphotypes (fusiform, triradiate, and oval), and changes in cell shape can be stimulated by environmental conditions. В отличии от других диатомовых водорослей, Р. tricornutum способен существовать в различных формах (веретенообразной, овальной), и изменения в форме могут быть стимулированными внешними условиями.
Yes. Unlike you, I have real work to do. Да, в отличии от некоторых, у меня есть дела.
Unlike the better known Julia Hill... the rest of Miss Holmes' forest was leveled... though she did manage to save one giant redwood tree. В отличии от ситуации с более хорошо нам знакомой Джулией Хилл... весь лес мисс Холмс был вырублен... однако ей удалось сохранить одно гигантское красное дерево.
Unlike the rest of you, I'm not so easily dissuaded. В отличии от тебя, меня не так легко отговорить
Unlike you, who's just pretending to because you're afraid that that CPR couple will steal me away. В отличии от вас, когда вы только притворяетесь, что слушаете, потому что боитесь, что эта пара с курсов уведёт меня.
Unlike the Spanish kings, who spent their wealth, the Dutch merchants joined together in companies and reinvested their earnings in more ships, more expeditions, until soon, they had the biggest navy on earth. В отличии от испанских королей, которые просто тратили свои богатства, голландские купцы объединялись в компании и инвестировали свою прибыль в строительство кораблей и финансирование экспедиций, до тех пор, пока у них не появился самый большой флот на Земле.
Unlike this laminate flooring, which, hello, you're a millionaire. В отличии от ламината, говорящего: "Привет! Ты же миллионер!"
Unlike you, I'm not from the "let me tell you" В отличии от тебя, я не такая
Unlike the method of De Feo, Jao, and Plut, the method of Rostovtsev and Stolbunov used ordinary elliptic curves and was found to have a subexponential quantum attack. В отличии от метода De Feo, Jao, и Plut, метод Ростовцева и Столбунова использовал обычные эллиптические кривые и был подвержен субэкспоненциальным квантовым атакам.
Unlike Wii Sports, Wii Sports Resort and Kinect Sports, players can't make their own avatar. В отличии от Wii Sports, Wii Sports Resort и Kinect Sports, игроки не могут сменить свои аватары.
Unlike SQL queries executed in a traditional RDBMS, which return a result and exit, SQL queries executed in a RDSMS do not exit, generating results continuously as new data become available. В отличии от SQL-запросов выполняемых в традиционной RDBMS, которые возвращают результат и завершают работу, SQL-запросы, выполняемые в RDSMS, не завершаются, генерируя результаты непрерывно по мере поступления новых данных.
Unlike you, I have feelings, and I can't just turn my feelings on and off. В отличии от тебя, у меня есть чувства, и я не могу просто выключить свои чувства и отключиться.
Unlike the Women's Commissions, the Municipal Women's Offices are not provided for explicitly by law, but have been promoted by municipal corporations and public institutions such as SEPREM and by women's organizations. В отличии от комиссий по делам женщин ОММ непосредственно не предусматриваются действующим законодательством, однако за их создание выступают муниципальные власти и государственные учреждения, такие как СЕПРЕМ, а также женские организации.
unlike some other people. В отличии от некоторых других людей.
Not unlike a vice president. В отличии от вице-президента.
Well, unlike the others, Ну, в отличии от остальных,
You know, unlike william, В отличии от Уильяма,
In wrestling, unlike other branches sporting spectacular technical processes are ranked better. В боях, в отличии от других спортивных течений, зрелищно исполненные технические приёмы оцениваются выше.
Others can hear my voice when I talk unlike yours. В отличии от меня остальные тебя не слышат.
Here's my view, and unlike yours, mine is based on fact. Мои преположения, в отличии от ваших, основаны на фактах.
And unlike anything else we've just seen, virtual or not.Voice: Signed card detected. И в отличии от всего, что вы только что увидели, реальногоили виртуального. Голос: Обнаружена помеченная карта.
However, no historical handicap system is known, unlike for chu shogi. Однако, никаких исторических сведений об игре с поддавками для этой игры не известно, в отличии от тю сёги.
But unlike his envious brother in the gospel it looks like you have welcomed Lucas with open arms. Но в отличии от его завистливого брата в Евангелие, я вижу, ты встречаешь его с распростертыми обьятьми.
because unlike the other candidates, Потому что в отличии от других кандидатов,