Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличии от

Примеры в контексте "Unlike - В отличии от"

Примеры: Unlike - В отличии от
Unlike your Earth zoos, our zoo is a model of compassionate encagement. В отличии от ваших земных зоопарков, наш зоопарк является моделью сострадательного заточения.
Unlike Serena, when I rejected you, I meant it. В отличии от Серены, когда я отказываю тебе, это наверняка.
Unlike the others, I can fix you. В отличии от других, я могу исправить тебя.
Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. В отличии от Эми и Прии, я знаю, как хранить секрет.
Unlike my enemies, I have nothing to gain. В отличии от моих врагов, я не получу никакой выгоды.
Unlike you, he's always here for both of us. И в отличии от тебя - ради нас обоих.
Unlike Mr. rock star, we actually like playing for beer and pizza. В отличии от мистера "Рок звезда", нам действительно нравится играть за пиво и пиццу.
Unlike you, she doesn't have iron-fisted rules about snacking in bed. В отличии от тебя, у неё нет никаких железных правил по поводу еды в постели.
Unlike your song, Silvana, you'll find no redemption here. В отличии от твоей песни, Сильвана, ты не найдёшь искупления здесь.
Unlike you, I'm stuck here. В отличии от вас, я застрял здесь.
Unlike many editors, when vi starts up, it is in a special mode called command mode. В отличии от большинства редакторов, загрузившись, vi находится в специальном режиме, называемом "командным режимом".
Unlike the Grand Canyon or the Washington Monument, people come here to see what's no longer there. В отличии от Гранд-Каньона и Монумента Вашингтона, люди приезжают сюда, чтобы увидеть то, чего уже нет.
Unlike us, they won't fall off the cliff. В отличии от нас, они не упадут с обрыва.
Unlike other planets in this system, we grant our guest workers the full protection of our laws. В отличии от других планет этой системы, мы обеспечиваем нашим наёмным рабочим полную защиту наших законов.
Unlike Didem, he didn't find a lover the moment they broke up. В отличии от Дидем он не нашел себе любовницу в тот же момент как они расстались.
Unlike lions, tigers are totally solitary animals who come together only when mating. В отличии от львов, тигры - одиночки, и встречаются только во время спаривания.
Unlike the one you escaped from, it is populated by children. В отличии от того, из которого вы сбежали, этот населен детьми.
Unlike some ring galaxies, the central core shows no signs of a bar structure connecting the outer ring to the center of the galaxy. В отличии от некоторых кольцевых галактик, центральное ядро не обнаруживает признаков структуры стержня, соединяющей внешнее кольцо с центром галактики.
Unlike most electrical insulators, pure diamond is an excellent conductor of heat because of the strong covalent bonding within the crystal. В отличии от большинства изоляторов, алмаз имеет хорошую теплопроводность из-за сильных ковалентных связей в кристалле.
Unlike the real film, Bridge On The River Kwai... there is no bombshell. К сожалению в отличии от фильма Мост через реку Квай... здесь нет ошеломляющей новости.
Unlike previous years, all the awards were not awarded during the show. В отличии от прошлых лет, награды не присуждались по ходу шоу.
Unlike a trial, there is no defense. В отличии от суда, здесь нет защиты.
Unlike the neighbouring resorts of Hersonissos and Malia, Stalis is ideal for family seaside holidays. В отличии от близлежащих курортов Герсонисса и Мальи, Сталис - идеальное место для семейного отдыха на берегу моря.
Unlike you, I am not here by coincidence. В отличии от тебя я здесь не случайно.
Unlike most plastic, silicone is extremely heat resistant. В отличии от других пластиков, силикон очень жароустойчив.