Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Иначе

Примеры в контексте "Unless - Иначе"

Примеры: Unless - Иначе
When Hola Airlines requested repairs for a damaged aircraft, the company Boeing informed it that the United States Government forbade it from providing technical assistance or parts unless Hola Airlines ended its links with the Bolivarian Republic of Venezuela and Cuba. Когда к компании «Боинг» обратились с заявкой на ремонт вышедшего из строя самолета, та сообщила, что правительство Соединенных Штатов Америки запретило ей оказывать техническую помощь и поставлять запасные части, иначе ей придется прекратить любую коммерческую деятельность с Боливарианской Республикой Венесуэла и Кубой.
The provisions of this section also stipulate that no one may be imprisoned other than in a designated place of detention and that no person may be admitted to such a place unless by order of the competent authority. Положения указанного раздела также предусматривают, что никто не может содержаться под стражей иначе, чем в определенно предназначенном для этого месте и по решению компетентных властей.
Article 22 of the Constitution states that: "No person may be detained in a correctional facility unless he or she falls under the effects of a criminal law in force." Согласно статье 22 Конституции, «никто не может быть подвергнут тюремному заключению иначе как в соответствии с уголовным законодательством».
Compensation for damages is provided in the manner and to the extent determined by the Civil Code, unless the special provisions mentioned below determine otherwise. Способ и размер компенсации ущерба определяются в соответствии с положениями Гражданского кодекса, за исключением тех случаев, когда они определяются иначе согласно нижеперечисленным особым нормами.
"A court shall not order a child under the age of ten years to be sent to any approved school unless for any reason the court is satisfied that he cannot suitably be dealt with otherwise." "Суд не должен издавать распоряжение о направлении ребенка моложе десяти лет в какую-либо подходящую школу, за исключением тех случаев, когда у суда есть основания полагать, что не имеется более подходящих возможностей для того, чтобы поступить с ним иначе".
Unless you'd like to take his place. Иначе займете его место.
Unless you want your own hearing. Иначе получишь своё собственное слушание.
Unless the boss says otherwise. Если только босс не скажет иначе.
Unless MI6 says otherwise. Разве что разведка скажет иначе.
Unless it's about an off-season Shamrock Shake, I don't care. Если только ирландский коктейль не начали продавать круглый год, иначе мне всё равно.
Unless you think it's a hat, or a banana, in which case Manchester Uni needs a re-boot. Разве что ты не думаешь, что это шляпа или банан, иначе в Манчестерском университете пора кое-что менять.
Unless otherwise indicated, you may download material displayed on this website for noncommercial, personal use only, provided you also retain all copyright and other proprietary notices contained on the materials. Если не указано иначе, Вы можете загружать материал, предоставляемый на этом сайте, на свой компьютер только для некоммерческого, личного использования, при условии что Вы также сохраните все указания на авторские права и права собственности, содержащиеся в этих материалах.
Why would the markings let me evict Unless I was meant to use them to save humanity? Иначе почему отметины помогали мне изгонять, если только не для того, чтобы спасти человечество?
b) Unless otherwise stated under the details of the watch description, we sell and deliver all new watches in their original casing, this consists of full instructions, manufacturer's certified warranty certificate and presentation box. Ь) Если не указано иначе, изделия продаются в состоянии и комплектации которое соответствует фабричному и с гарантией, установленной производителем.
Unless you think it is. Если ты не думаешь иначе.
Unless otherwise decided, no such recordings shall be made of the meetings of any other appropriate body established under rule 34. Если только не будет решено иначе, такие записи не производятся в случае заседаний любого другого соответствующего органа, учреждаемого по правилу 34.
Unless you put some barbecue sauce... on me or somethin'. Придётся измазать меня шашлычным соусом, иначе не съедят.
Unless fire-extinguishing apparatus functions properly and control regeneration occurs immediately all hope is now gone. Остается надеятся только на то, что противопожарная система правильно сработает и система восстановления вовремя сработает иначе всё пропало.
Unless, you wish to stay for Fairy-oke. Иначе поучаствуете в фея-оке.