Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Иначе

Примеры в контексте "Unless - Иначе"

Примеры: Unless - Иначе
Unless stated otherwise the recommendations are addressed to Governments, and international donors and organizations. Если не указано иначе, данные рекомендации адресованы правительствам, а также международным донорам и организациям.
Unless we are provoked, Vorus, then we shall sweep you aside. Только не надо нас провоцировать, Ворус. Иначе мы выметем вас отсюда.
Unless stated otherwise, drinks are not included in the price and paid on an individual basis. Если не указано иначе, то за напитки надо платить отдельно.
Unless the Conference decides otherwise, the annual report shall contain i.a.: Если только Конференция не решит иначе, годовой доклад содержит, среди прочего:
1.2 Unless otherwise defined herein, words and phrases used in the Regulations of the Fund or of the Plan shall have the same meanings in this Agreement. 1.2 Если не определено иначе, слова и выражения, употребляемые в Положениях Фонда или Плана, имеют одинаковый смысл в настоящем соглашении.
Unless otherwise stated, teachers, personnel in training, hospice personnel, pastors and priests are not included in these statistics. Если не указано иначе, в приводимых статистических данных не учитываются преподаватели, персонал, проходящий обучение, сотрудники хосписов и священнослужители.
Unless I see the drawings, I don't know whether I can build it for you or not in the time frame. Иначе, если я не увижу чертежи, я не смогу вам ничего ни построить, ни сообщить сроки.
Unless, of, you have even the slightest downturn, in which case he'll just throw you to the wolves entirely. За исключением случаев, когда у тебя даже малейший спад, иначе он просто кинет тебя к волкам.
Unless otherwise indicated, 'PricewaterhouseCoopers' refers to PricewaterhouseCoopers LLP () a limited liability partnership incorporated in England. Если не указано иначе, под "PricewaterhouseCoopers" понимается PricewaterhouseCoopers LLP (), партнерство с ограниченной ответственностью, офис которого расположен в Великобритании.
Unless we have reason to believe otherwise, we have to assume Lance Coleman's alive, and we need to find him. Пока у нас нет оснований полагать иначе, мы должны исходить из того, что Лэнс Коулман жив, и нам нужно его найти.
Unless otherwise specified, it will be assumed that for the purpose of this Regulation, not more than one failure can occur in the steering equipment at any one time and two axles on one bogie shall be considered as one axle. Для целей настоящих Правил предполагается, если не предусмотрено иначе, что в механизме рулевого управления одновременно может возникнуть не более одной неисправности и что две оси одной тележки следует рассматривать как одну ось.
Unless you're a poor woman then he'd argue you have to work, or be denied welfare benefits. Если вы, конечно, не бедная женщина, тогда он доказывает, что вы должны работать, иначе вам будет отказано в социальном обеспечении.
Unless the Conference decides otherwise, the drafts shall contain: Если Конференция не решит иначе, проекты содержат:
Unless someone goes outside to change the kegs, we're done drinking for the night. Кто-то должен выйти и сменить бочки, иначе вечеринка закончится.
Unless you have a compelling reason to do otherwise, I re-made our dinner reservations for tonight. Если у тебя нет причин поступить иначе, я перезаказала наш столик на сегодня
No point baking it unless it's loaded. А иначе какой смысл.
I can't help you unless you tell me the truth. Иначе я не смогу тебе помочь.
Not unless they're printed first in USA Today. Иначе бы об этом писали газеты:...
Sean feels he hasn't done the job unless he leaves a lot of hats on the ground. Это в его духе: убирать всех лишних, иначе нет гарантий успеха.
Of course, at the present moment, it would not be easy for a mere outsider to come into any of the good things, unless it were at what we are accustomed to term "a very long figure". Конечно в настоящий момент было бы довольно сложно для постороннего человека получить акции какого-либо солидного предприятия, иначе, как по цене, намного превышающей номинал.
Unless you can think of something else, you're not going to testify. why? Пока ты не сможешь думать иначе, ты не станешь свидетельствовать.
Unless specified otherwise you may not make paper copies and distribute the documents or their parts electronically or as hard (paper) copies or on other media. Если не оговорено иначе, вы не можете делать бумажных копий и распространять копии документов или их частей в электронном виде или в виде печатных копий или на иных носителях.
Unless indicated otherwise, the figures for the biennium 2004-2005 used in the present report for comparative purposes are the restated figures disclosed in financial statements for the biennium 2006-2007. Если не указывается иначе, цифры за двухгодичный период 2004-2005 годов, используемые в настоящем докладе в целях сопоставления, являются пересчитанными цифрами, приведенными в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2006-2007 годов.
Unless otherwise indicated, in the context of the present report, the term non-compliance is used in a general sense and not as it is used in any specific treaty. Если не указано иначе, в контексте настоящего доклада термин «несоблюдение» употребляется в широком смысле, а не так, как он применяется в том или ином конкретном договоре.
Material featured on this site is subject to Crown copyright protection unless otherwise indicated. Материалы представленные на этом сайте являются государственной собственностью, если только не указано иначе и защищены законом об авторских правах.