Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Иначе

Примеры в контексте "Unless - Иначе"

Примеры: Unless - Иначе
Husband and wife independently dispose with their separate property unless they agree otherwise by their own will. Муж и жена независимо распоряжаются своей собственностью, если только не договорятся иначе по собственной воле.
All file systems listed here focus on high availability, scalability and high performance unless otherwise stated below. Все здесь перечисленные файловые системы фокусируются на высокой доступности, масштабируемости и высокой производительности, если не указано иначе.
That's unless you give me reason to reconsider. Так, если не дашь мне повод считать иначе.
But unless I have reason to think otherwise, I have to remain skeptical. Пока нет причины считать иначе, я мыслю скептически.
Seriously, Hammond, you won't be able to see anything unless I do. Серьёзно, Хаммонд, иначе ты ничего не будешь видеть.
I'll stick with this unless you decide otherwise. Выберу этот, если только ты не решишь иначе.
The articles mentioned, unless otherwise indicated, are contained in the Aruban Code of Criminal Procedure. Упоминаемые статьи, если не указано иначе, содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе Арубы.
b/ Estimate relates only to positioning cost, unless otherwise stated. Ь/ Смета связана лишь с расходами на размещение, если не указано иначе.
(Weekly rates unless otherwise shown) (Размер в неделю, если не указано иначе)
Development must be equitable and will not be sustainable unless children's best interests and capabilities are taken into account. Развитие должно быть равноправным и устойчивым, поскольку иначе невозможно успешно учитывать интересы детей и развивать их потенциал.
The meetings chaired by the Coordinators will be informal in nature unless otherwise decided by the Conference. Совещания, возглавляемые координаторами будут носить неофициальный характер, если только Конференция не решит иначе.
Under current applicable law, a woman's personal assets are to be managed by her husband, unless otherwise stipulated. Согласно действующему применимому закону личным имуществом женщин должны управлять их мужья, если не оговорено иначе.
Revenue derived from placement of funds shall be credited to the UN-Women account, unless otherwise authorized by the Executive Director. Поступления, получаемые от вложения средств, зачисляются на счет Структуры «ООН-женщины», если только Директор-исполнитель не распорядится иначе.
You won't stand a chance unless you make a swift landing. Но нужно скорее приземлиться - иначе потеряешь все шансы!
Double and twin room types have a maximum occupancy of 2 people, unless otherwise stated. В двухместных номерах и номерах Твин возможно максимальное размещение только 2 человек, если не оговорено иначе.
Anyway, I'm sure I'll get it, unless they want to go with a bigger name. Так или иначе, я уверен, что прошел, если только они не захотят взять кого-то более именитого.
Your package is still within the UPS network and, unless otherwise noted, should be delivered on the Scheduled Delivery Date. Ваш груз в настоящее время перемещается в сети UPS и, если не указано иначе, должен быть доставлен в день запланированной доставки.
Rent of the farmstead on the departure date ends at 12:00 a.m. (unless otherwise agreed). В день отъезда срок аренды усадьбы истекает в 12.00 час. (если не условлено иначе).
"Under this order, everything the detainee says is classified," unless the Department of Defense "Privilege Team" decides otherwise. «Согласно данному приказу, всё, что говорит заключённый, является секретной информацией», если только «привилегированная комиссия» Министерства обороны не решит иначе.
The group is told that unless thirty of them are dead within two hours, sixty will be killed. Затем он приказывает убить 30 сотрудников в течение двух часов, иначе будут наугад убиты 60.
The judges serve for a seven-year term which is renewable unless two thirds of the deputies in our National Congress decide otherwise. Судьи исполняют свои обязанности в течение семи лет, и этот период может быть возобновлен, если только две трети депутатов нашего Национального конгресса не решат иначе.
That change should also apply to the present protocols to CCW and, unless States parties specifically decided otherwise, to future protocols. Эта модификация должна применяться также к существующим, равно как и к будущим, протоколам, если только государства - участники Конвенции прямо не решат иначе.
The Fund is committed to coordination, led, unless otherwise agreed, by the United Nations resident coordinator. Фонд проявляет приверженность к координационной деятельности, возглавляемой, если не оговорено иначе, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций.
And you wouldn't be here unless you had a plan to make that happen. Иначе бы не прилетели, чтобы самим всё проверить.
Anyway, why would she let anyone in unless it was you? Так или иначе, зачем бы она позволила войти кому-то, помимо тебя?