| This Unit is responsible for the design, production and distribution of promotional print materials. | Эта секция отвечает за разработку, выпуск и распространение информационных печатных материалов. |
| The Unit also published the outcome document for the First European Fathers' Conference held in 2004. | Секция также опубликовала итоговый документ первой Европейской конференции отцов, состоявшейся в 2004 году. |
| The Unit should ensure that programme activities are complementary to (and not duplicating) work of UNFPA and other international organizations. | Секция должна следить за тем, чтобы деятельность по программе дополняла (а не дублировала) работу ЮНФПА и других международных организаций. |
| Five interns were engaged by the Unit during the period. | Секция привлекала к работе в этот период пять стажеров. |
| In May 2005, a risk assessment mission to Sri Lanka was undertaken jointly by the Internal Audit Service and the Inspection Unit. | В мае 2005 года Служба внутренней ревизии и Инспекционная секция провели совместную миссию в Шри-Ланке по оценке рисков. |
| In addition to conducting and overseeing investigations, the Unit ensures internal co-ordination and, as appropriate, inter-agency collaboration on investigations. | Помимо проведения расследований и надзора за ними Секция обеспечивает внутреннюю координацию и в соответствующих случаях взаимодействие между учреждениями при проведении расследований. |
| Previously, the Communications Section and the Information Technology Unit were separate. | Ранее Секция связи и Группа информационных технологий были отдельными подразделениями. |
| The Statistics section works under the supervision of the Planning and Research Unit. | Секция статистики работает под контролем Отдела планирования и исследований. |
| The Board of Inquiry Unit agrees with the conclusions of the case study and assists field missions in overcoming the identified issues. | Секция Комиссии по расследованию согласна с выводами оценки и оказывает полевым миссиям поддержку в решении выявленных проблем. |
| The Personnel Section includes 1 United Nations Volunteer in the Travel Unit. | Кадровая секция включает 1 добровольца Организации Объединенных Наций в Группе оформления поездок. |
| The Witness Support and Protection Unit is fully operational in both branches of the Mechanism. | Секция помощи свидетелям и потерпевшим функционирует в полном объеме в обоих отделениях Механизма. |
| The Section's work has included the provision of support to the Sierra Leone police Family Support Unit. | В рамках своей работы Секция оказывала поддержку группе поддержки семьи, созданной в полиции Сьерра-Леоне. |
| Registry also includes a Security and Safety Section and a Public Information Unit. | В состав секретариата входят также Секция охраны и безопасности и Группа общественной информации. |
| The Investigation Unit of the IGO was created in September 2002. | Секция по расследованиям УГИ была создана в сентябре 2002 года. |
| The Section would work closely with the Information Management Unit and the Organizational Performance Measurement Unit to identify issues in the application of policies in the field. | Секция будет тесно взаимодействовать с Группой информационного обеспечения и Группой по оценке результатов работы организации для выявления проблем, связанных с осуществлением этих стратегий в полевых миссиях. |
| 8.2 The Geneva Office consists of the UNHCR Audit Service, the Geneva Administrative Unit, the European Section and the Geneva Investigations Unit. | 8.2 В состав Отделения в Женеве входит Служба ревизии УВКБ, Женевская административная группа, Европейская секция и Женевская следственная группа. |
| The Court Management Section is divided into two units: Judicial Proceedings (Court Management/Technical Support) Unit and Judicial Archives and Records Unit. | Секция по организации судопроизводства состоит из двух подразделений: Группа по судебным разбирательствам (организация судопроизводства/техническая поддержка) и Группа судебных архивов и отчетов. |
| The Training Section, the Budget and Cost Control Unit and the Administrative Control Unit are the three new units under the Director of Administration. | Директору Отдела административного обслуживания будут подчиняться три новые подразделения: Секция подготовки кадров, Группа по бюджету и контролю над расходами и Группа административного контроля. |
| The Cartographic Section, comprising the Geographic Support Unit and the Geographic Operations Unit, has two staff members at the P-4 level and supports 14 peacekeeping missions. | В штат Картографической секции, состоящей из Группы географической поддержки и Группы географических операций, входят два сотрудника класса С-4, и эта Секция предоставляет поддержку 14 миссиям по поддержанию мира. |
| The Inspection Unit also coordinates the relationship between UNHCR and other oversight institutions, whether external or within the United Nations, such as the Joint Inspection Unit. | Инспекционная секция также координирует взаимоотношения между УВКБ и другими учреждениями по надзору как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций, такими, например, как Объединенная инспекционная группа. |
| A Purchasing Support Unit provides practical training and technical backstopping for the integrated divisions. | Секция по оказанию содействия закупочной деятельности организует практическую подготовку кадров и оказывает техническую поддержку объединенным отделам. |
| In addition, a new Roster Unit was established in the Office of the Director of Operations in July 1997. | Кроме того, в июле 1997 года в Управлении Директора операций была создана новая секция по ведению реестра. |
| In addition, the UN Chronicle Unit regularly broadcasts e-Alerts, highlighting a specific theme. | Кроме того, секция «Хроники ООН» регулярно передает электронные предупреждения, в которых особо освещается какой-либо конкретный вопрос. |
| It may be a consideration of merit for the Travel Unit to develop a regular performance monitoring framework of the service provider. | Если Секция поездок разработает основу для регулярного мониторинга деятельности провайдера услуг, то это будет еще одной его заслугой. |
| The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. | Секция обеспечивает удовлетворение неотложных оперативных потребностей путем использования прикомандированного к миссиям персонала и дополнительных сотрудников, привлекаемых на временно вакантные должности. |