Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Unit - Секция"

Примеры: Unit - Секция
The Governance Section is currently within the Governance and Development Unit of Pillar II at headquarters in Kabul and it is primarily responsible for carrying out governance and development functions. Секция по вопросам государственного управления входит сейчас в состав Группы по вопросам государственного управления и развития компонента II в штабе в Кабуле и несет главную ответственность за выполнение функций, связанных с государственным управлением и развитием.
In the Bank, the NGO Unit, housed in the Social Development Department, works with Resident Missions and headquarters offices on issues related to NGOs and broader civil society participation in the Bank's activities. Секция Банка по связям с НПО, входящая в состав Департамента социального развития, работает с постоянными представительствами и подразделениями штаб-квартиры по вопросам, касающимся НПО и более широкого участия гражданского общества в деятельности Банка.
The Section is currently the largest in UNJSPF and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit. В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН, и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
The Department of Peacekeeping Operations concurred with recommendations 11 and 12 and indicated that discussions were ongoing between the Air Transport Section and the Aviation Safety Unit in order to establish criteria for review and evaluation of the safety records submitted by the vendors. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями 11 и 12 и отметил, что Секция воздушного транспорта и Группа безопасности полетов обсуждают вопрос о разработке критериев анализа и оценки информации о соблюдении стандартов безопасности, представляемой поставщиками.
The Human Rights Section has increased its public awareness programmes on the issue of domestic violence and continues to develop its working relations with the Family Support Unit of the Sierra Leone Police Force in Freetown and in the districts. Секция по правам человека активизировала деятельность в рамках своих программ информирования населения по вопросам бытового насилия и продолжает развивать свои рабочие отношения с подразделением по защите семьи полицейских сил Сьерра-Леоне во Фритауне и в округах.
Legal Expert, International Investment and Multinational Enterprises Unit, State Secretariat for Economic Affairs, Federal Department of Economic Affairs Юридический эксперт, секция международных инвестиций и многонациональных компаний, государственный секретариат по экономическим вопросам, федеральный департамент по экономическим вопросам
The Child Labour Unit attached to the Ministry of Labour and Social Affairs, as national and coordination focal point of activities related to child labour, through a broad alliance of partners, in close cooperation with the IPEC Program Office in Albania. Секция по вопросам детского труда в системе министерства труда и социального обеспечения, действующая в качестве общенационального координационного центра при проведении мероприятий, связанных с детским трудом, с участием широкого круга партнеров, действующих в тесном сотрудничестве с программным бюро ИПЕК в Албании.
In order to draw upon relevant expertise in national systems, the Inspection Unit has initiated discussions with the United States Inspector Generals' Institute (School of Audit and Inspections) to arrange specialized training in inspection methods for both IGO and Inspection Roster staff. Для привлечения необходимых специалистов из национальных систем Инспекционная секция обсуждает с Институтом генеральных инспекторов Соединенных Штатов (Школа аудита и инспекций) планы организации специализированной профессиональной подготовки по методике инспекций как для кадров УГИ, так и сотрудников, внесенных в инспекционный реестр.
In order to ensure that timely actions were taken on inspection recommendations, the Inspection Unit systematically followed up by requiring inspected offices to provide implementation reports at three and six month intervals following the issuance of the inspection report. В целях обеспечения своевременного принятия мер по выполнению рекомендаций Инспекционная секция систематически отслеживает ход работы, требуя от проинспектированных подразделений представления докладов о выполнении рекомендаций через три и шесть месяцев после выпуска доклада об инспекции.
The Unit operates independently from decision makers whose decisions are subject to management evaluation, and from the Administration's legal advisers, including those that represent the Administration before the Tribunals, that is the Office of Legal Affairs and the Administrative Law Section. Группа действует независимо от руководящих работников, решения которых подлежат управленческой оценке, и от юрисконсультов администрации, включая тех из них, кто представляет администрацию в трибуналах, а именно Управление по правовым вопросам и Секция административного права.
The Office of the Director of Mission Support comprises the immediate Office of the Director, regional offices, the Budget Section, the Aviation Safety Unit and the Communications and Public Information Office. В Канцелярию директора Отдела Миссии поддержки входят непосредственно Канцелярия директора, региональные отделения, Бюджетная секция, Группа безопасности полетов и Управление коммуникаций и общественной информации.
UNHCR's Financial Control Section will continue to work in close collaboration with the Donor Relations and Resource Mobilization Service and the Private Sector Fund-raising Unit to improve the timeliness of the entry of transactions in the system. Секция финансового контроля УВКБ будет продолжать работать в тесном сотрудничестве со Службой по связям с донорами и мобилизации ресурсов и Группой по мобилизации финансовых средств в частном секторе в целях повышения своевременности введения сделок в систему.
The Prosecution Division consists of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section, the Trial Support Unit, the Co-Counsel and Investigation Team Legal Advisers Section and the Legal Advisory Section. В структуру Отдела обвинения входят следующие подразделения: Канцелярия начальника Отдела обвинения, Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам, Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственных групп и Секция юридических консультаций.
The Advisory Committee notes the new structure of the Division of Policy and Planning, comprising a Global Policy Section, a Strategic Information Section, a Programme Guidance and Quality Assurance Section and a Strategic Planning Unit. Консультативный комитет принимает к сведению новую структуру Отдела политики и планирования, в состав которого входят Секция глобальной политики, Секция стратегической информации, Секция руководства программами и гарантии качества и Группа стратегического планирования.
The Programme Support and Management Services consists of five organizational entities, namely, the Finance and Budget Section, the Human Resources Management Section, the General Administrative Services Section, the Information Management and Technology Section and the Staff Development Unit. В состав Отдела вспомогательного и управленческого обслуживания программы входят пять организационных подразделений, а именно: Бюджетно-финансовая секция, Секция управления людскими ресурсами, Секция общего административного обслуживания, Секция информационно-технического обеспечения и Группа по повышению квалификации персонала.
The office of the Deputy Executive Director for Organizational and Business Development oversees this function, and the Administrative Unit, the Finance Section and the Budget Section undertake their respective activities under this function. Осуществлением этой функции руководит канцелярия заместителя Директора-исполнителя по вопросам организационного развития и развития оперативной деятельности, и Административная группа, Финансовая секция и Бюджетная секция выполняют соответствующие задачи в рамках этой функции.
The Operations and Finance Group is headed by a Deputy Director and is comprised of three sections (Operations, Finance and Administration, Management Information Systems), two production centres (in Brazil and Singapore) and a Planning and Coordination Unit. Группу по вопросам операций и финансов возглавляет заместитель Директора; в нее входят три секции (Секция по операциям, Секция по финансовым и административным вопросам, Секция по управленческим информационным системам), два производственных центра (в Бразилии и Сингапуре) и Группа по планированию и координации.
The Human Rights section will close on 31 December 2013, while the Office of my Executive Representative, the Political Affairs and Peace Consolidation Section and the Police and Security Unit will remain operational until 31 March 2014, with appropriate and progressive staff reductions. Секция по правам человека закроется 31 декабря 2013 года, а Канцелярия Исполнительного представителя, Секция по политическим вопросам и укреплению мира и Группа по вопросам полиции и безопасности продолжат работу до 31 марта 2014 года при соответствующем постепенном сокращении их штатного расписания.
The Procurement Services Section informed the Board that the staff shortage situation had been alleviated, that the Section had restructured and formed a separate Emergency and Logistics Unit and that quarterly financial reporting would be carried out in the future. Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что остроту нехватки кадров удалось смягчить, что Секция закупок была реорганизована в целях создания отдельной группы по чрезвычайным ситуациям и материально-техническому снабжению и что в будущем требование о ежеквартальном представлении финансовой отчетности будет соблюдаться.
The Service also includes the Editorial and Composition Section, for which provision is made under subprogrammes 1 and 4, and the Documents Control Section and the Text Processing Unit, for which provision is made under subprogramme 1. Кроме того, в ее состав входят Секция редактирования и оформления документов, ассигнования для которой проводятся по подпрограммам 1 и 4, Секция контроля за документацией и Текстопроцессорная группа, ассигнования для которых проводятся по подпрограмме 1.
The Service consists of the Compliance, Evaluation and Monitoring Section and the Policy, Planning and Coordination Unit, each of which is headed by a Chief, who is accountable to the Chief of Service. В состав Службы входят Секция по вопросам соблюдения требований, оценки и контроля и Группа по вопросам политики, планирования и координации, каждую из которых возглавляет начальник, подотчетный начальнику Службы.
The General Services Section will include a new Contract Management Unit to facilitate the management and monitoring of the mission's contracts and to serve as the focal point for the planning and transition of contracts from UNTAET to the successor mission. Секция общего обслуживания будет включать новую Группу управления контрактами, которая будет оказывать Миссии помощь в контроле и регулировании исполнения контрактов и координировать процесс перехода контрактов ВАООНВТ к миссии-преемнице.
The Section consists of the TV production, TV News and Facilities Unit, and the Webcasting Unit Секция состоит из Группы телевизионных программ, Группы теленовостей и телепроизводственных средств и Группы Интернет-вещания.
(c) Logistics Unit: one P-4 Chief of Unit, one P-2/1 logistics officer and three General Service (Other level); с) Секция материально-технического обеспечения: одна должность С4, начальник Секции, одна должность С-2/1, сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды);
Organizational units: Interpretation Section; text-processing services component of each of the translation sections; Correspondence Unit and Electronic Publishing Unit of the Editorial, Publishing and Correspondence Section; Distribution and Reproduction Unit of the Planning and Coordination Section Организационные подразделения: Секция устного перевода; текстопроцессорный компонент каждой из секций письменного перевода; Группа корреспонденции и Группа электронных издательских услуг Секции редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции; Группа распространения и размножения документации Секции планирования и координации