Now, it's our understanding that you two didn't part on the best of terms. |
К тому же мы понимаем, что вы расстались не лучшим образом. |
We don't have an understanding! |
Похоже мы друг друга не понимаем! |
Then how are we understanding each other? |
Тогда как мы понимаем друг друга? |
Thirdly, in our understanding, the recommendations of the Council are limited to the General Assembly, with no implications for other United Nations bodies. |
В-третьих, насколько мы понимаем, рекомендации Совета ограничиваются Генеральной Ассамблеей и не имеют последствий для других органов Организации Объединенных Наций. |
It is our understanding that this article would be effective in a case when the international organization concerned is found to be in breach of an international obligation. |
Как мы понимаем, эта статья была бы действенной в случае, когда соответствующая международная организация признана нарушившей международные обязательства. |
It is our understanding that the mandate of a peacebuilding commission must be limited to the pre-conflict and peacebuilding phases. |
Насколько мы понимаем, круг задач, возлагаемых на Комиссию по миростроительству, должен быть ограничен задачами доконфликтного этапа и этапа миростроительства. |
Our understanding is that such a declaration can be made at any time prior to the deployment of such operations. |
Насколько мы понимаем, такое заявление может быть сделано в любое время до развертывания какой бы то ни было операции. |
Our understanding is that the result of the current Vienna negotiations must be the enhanced security of all participating countries regardless of their membership in military and political blocks. |
Как мы понимаем, результатом нынешних венских переговоров должно стать укрепление безопасности всех участвующих стран, независимо от их членства в военно-политических блоках. |
Then how are we understanding each other? |
Тогда как мы друг друга понимаем? |
Our understanding is that your family was here at the table, |
Как мы понимаем, ваша семья была здесь, за столом, |
With regard to the use of air power in Bosnia and Herzegovina, our understanding is that it should be limited to self-defence by UNPROFOR. |
Что касается применения воздушных сил в Боснии и Герцеговине, то, как мы понимаем, это применение должно быть ограничено целями самообороны СООНО. |
It is our understanding, however, that delegations are still free to present new or additional ideas to the Open-ended Working Group when it reconvenes. |
Однако, как мы понимаем, делегации по-прежнему могут представлять новые или дополнительные идеи Рабочей группе открытого состава, когда она возобновит свою работу. |
Our understanding is that imminent preparations for a nuclear test explosion would be prohibited even without an explicit reference to them in the treaty. |
Как мы понимаем, возможные приготовления к испытательному ядерному взрыву должны быть запрещены даже в отсутствие прямой ссылки на них в договоре. |
In our understanding, the success of the review Conference is directly related to progress achieved in the negotiations on the comprehensive test-ban treaty. |
Как мы понимаем, успех этой обзорной Конференции будет непосредственно связан с прогрессом на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Our understanding is that all delegations should by now have instructions to vote on the condemnation of nuclear-test explosions and on their immediate cessation. |
Насколько мы понимаем, все делегации должны были к настоящему времени получить инструкции о том, как голосовать по вопросу об осуждении ядерных испытаний и об их немедленном прекращении. |
I thought we had an understanding. |
Я думал, мы понимаем друг друга. |
You and I had an understanding. |
Я думала, мы с тобой понимаем друг друга. |
I thought your father and I had an understanding. |
Я думала, что мы с твоим отцом понимаем друг друга. |
And I would say we have an understanding. |
А я бы сказал, мы понимаем друг друга. |
We understand that, and we therefore propose reconciliation, in the sense of seeking and establishing new paradigms for human coexistence and understanding. |
Мы понимаем это, поэтому мы предлагаем примирение в смысле изыскания и утверждения новых парадигм человеческого сосуществования и взаимопонимания. |
Martin and I have an understanding. |
Мы с Мартином понимаем друг друга. |
Me and him got an understanding. |
Мы с ним друг друга понимаем. |
We are aware though, that proximity has not always advanced understanding or a sharing of values. |
Тем не менее, мы прекрасно понимаем, что близость не всегда содействует пониманию или общности ценностей. |
We have trouble understanding the last sentence. |
Мы с трудом понимаем смысл последнего предложения. |
And now you and I have an understanding as well. |
А теперь и мы с тобой понимаем друг друга как никогда. |