Английский - русский
Перевод слова Understanding
Вариант перевода Понимаем

Примеры в контексте "Understanding - Понимаем"

Примеры: Understanding - Понимаем
It is our understanding that the political and psychological impact of the sanctions is being felt quite strongly in Liberia. Насколько мы понимаем, политическое и психологическое воздействие санкций ощущается в Либерии довольно-таки сильно.
So, in our understanding, according to that result, a quorum has not been achieved. Таким образом, насколько мы понимаем, согласно этому результату, кворума не набралось.
Therefore, it is our understanding that there should not be any budgetary implication arising from this resolution. Поэтому, как мы понимаем, эта резолюция не должна иметь никаких последствий для бюджета.
It was our understanding that it had been accepted. Как мы понимаем, оно было принято.
It is our understanding that this year's decision would not constitute a precedent for future sessions of the General Assembly. Как мы понимаем, решение этого года не будет прецедентом для будущих сессий Генеральной Ассамблеи.
According to our understanding, the substantive session takes place between the dates specified for it. Насколько мы понимаем, основная сессия проводится в конкретно намеченные для нее сроки.
The Customs representatives appeared to have a difficultly understanding what was meant by this concept. По-видимому, что представителям таможенных органов не вполне ясно, что мы понимаем под этим термином.
The understanding is that a question might lead to a revision to the agreed specification or else a revision to detailed country submissions. Насколько мы понимаем, такая постановка вопроса может привести к пересмотру согласованной классификации или подробных данных, представленных станами.
It is our understanding that the overwhelming majority of delegations support Russia's draft mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament. Насколько мы понимаем, подавляющее большинство делегаций поддерживает российский проект мандата Спецкомитета по ядерному разоружению.
Our understanding is that UNMIK will turn over a specific number of powers on a monthly basis through the end of the year. Как мы понимаем, МООНК до конца текущего года будет ежемесячно передавать определенное число полномочий.
We invite Mr. Steiner to clarify whether this understanding is correct. Мы просим г-на Штайнера разъяснить, правильно ли мы это понимаем.
It is our understanding that we made progress in clarifying our positions. Как мы понимаем, мы добились прогресса в прояснении своих позиций.
According to our understanding, it is the General Committee's prerogative to decide on the procedure to be followed. Как мы понимаем, прерогативой Генерального комитета является вынесение решений относительно процедуры, которой следует придерживаться.
However, it is our understanding that much more remains to be done in that regard. Тем не менее, насколько мы понимаем, сделать в этом отношении предстоит еще значительно больше.
It is our understanding that the primary subject of this treaty is the arms trade and the regulation thereof. Мы понимаем, что основная цель этого договора заключается в регулировании торговли оружием.
It is our understanding that the Commission is ready to grow. Насколько мы понимаем, Комиссия готова к расширению своей деятельности.
It is our understanding that our request is currently under consideration by the United Nations Secretariat and Security Council members. Наша просьба, насколько мы понимаем, в настоящее время рассматривается Секретариатом Организации Объединенных Наций и членами Совета Безопасности.
Meanwhile, it is our understanding that there will be no unilateral proposal or initiative. Тем временем, насколько мы понимаем, не будет никаких односторонних предложений или инициатив.
It is our understanding that the negotiations have been making some progress in addressing the remaining concerns. Как мы понимаем, переговоры отмечены некоторым прогрессом в улаживании остающихся озабоченностей.
It's our understanding that you spent some time in London five years ago. Мы понимаем, что вы провели некоторое время в Лондоне пять лет назад.
Our understanding is, it was rather a heated discussion. Мы так понимаем, что это была довольно бурная дискуссия.
But it is our understanding the document in question is a meeting schedule. Но насколько мы понимаем, документ, про который идет речь, это расписание совещаний.
It is our understanding that Major General Adam Mohamed is SAF commander in charge of all these forces deployed in the Abyei Area. Насколько мы понимаем, командует всеми этими войсками, находящимися в районе Абьея, представитель суданских вооруженных сил генерал-майор Адам Мохамед.
It is our understanding the hospital administrator, Насколько мы понимаем, администратору больницы,
It's our understanding that you're the target of an investigation - into theft and fraud. Мы так понимаем, вы находитесь под следствием по делу, о кражах и мошенничестве.