Английский - русский
Перевод слова Unconditionally
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Unconditionally - Безоговорочно"

Примеры: Unconditionally - Безоговорочно
That statement demands that "the Eritrean Government unconditionally and immediately withdraw from Ethiopian territory and cease its provocative and belligerent activity". В этом заявлении содержится требование о том, чтобы "правительство Эритреи безоговорочно и незамедлительно вывело свои войска с эфиопской территории и прекратило свои провокационные и агрессивные действия".
It has threatened war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories it legitimately brought back under its control. Эфиопия угрожает начать войну, если Эритрея не оставит безоговорочно территории, которые она на законных основаниях вернула под свой контроль.
The Summit urged all parties to the conflict unconditionally to accept and implement the peace plan. Участники Встречи настоятельно призвали все стороны в конфликте безоговорочно принять и осуществить этот мирный план.
The Principality of Andorra supports unconditionally the proposed reform of the United Nations, since we believe the Organization to be indispensable. Княжество Андорра безоговорочно поддерживает предложенную реформу Организации Объединенных Наций, поскольку мы считаем, что эта Организация незаменима.
Thirdly, my Government declares before this Council its readiness to cooperate fully and unconditionally with all the parties concerned. В-третьих, мое правительство заявляет в этом Совете о своей готовности в полной мере и безоговорочно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами.
The Republic of Belarus unconditionally condemns terrorism and political extremism in all their manifestations. Республика Беларусь безоговорочно осуждает терроризм и политический экстремизм во всех их проявлениях.
They should unconditionally accept the premises and modalities of the process, as well as an international presence for control and verification on the ground. Они должны безоговорочно принять все предпосылки и условия процесса, а также международное присутствие для осуществления контроля на местах.
There can be no doubt that cultural property taken away illegally must be unconditionally and immediately returned to where they belong. Не может быть никакого сомнения в том, что незаконно обретенные культурные ценности должны быть безоговорочно и безотлагательно возвращены их законным владельцам.
We hope that the parties will consider the Pretoria accords as the final guiding Agreement and unconditionally implement their commitments. Мы надеемся, что стороны будут считать Преторийское соглашение последним руководящим документом и безоговорочно выполнят взятые ими обязательства.
Switzerland has ratified and implemented completely and unconditionally all multilateral arms control and disarmament agreements. Швейцария ратифицировала и полностью и безоговорочно выполняет все многосторонние соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения.
Despite having nuclear neighbours, we have consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. Несмотря на наличие по соседству с нами ядерных государств, мы сознательно и безоговорочно сделали выбор в пользу безъядерного статуса.
From the very start, Kazakhstan has resolutely and unconditionally supported counter-terrorist actions by the international coalition. С самого начала Казахстан решительно и безоговорочно поддерживал контртеррористические действия международной коалиции.
We are all committed unconditionally to that struggle; it is our conviction. Все мы безоговорочно привержены этой борьбе; это наше кредо.
The troika believes that these sanctions should be fully and unconditionally implemented. Тройка считает, что эти санкции должны выполняться всесторонне и безоговорочно.
Both parties have to resume negotiations unconditionally. Обе стороны должны безоговорочно возобновить переговоры.
My country welcomes the fact that the Government of Sudan has unconditionally accepted the deployment of this mission. Моя страна приветствует тот факт, что правительство Судана безоговорочно согласилось с развертыванием этой миссии.
The Secretary-General calls on all Afghans to lift unconditionally any blockade of humanitarian relief supplies. Генеральный секретарь обращается ко всем афганцам с призывом безоговорочно отменить любую блокаду поставок предметов чрезвычайной гуманитарной помощи.
Even today, Ethiopia is threatening war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories which are fully within its internationally recognized borders. Даже сейчас Эфиопия грозит войной, если Эритрея не уйдет безоговорочно с территорий, которые полностью находятся в рамках ее международно признанных границ.
Only yesterday President Arafat declared his willingness to implement a ceasefire and to implement unconditionally the Tenet plan. Только вчера президент Арафат заявил о своей готовности осуществлять режим прекращения огня и безоговорочно выполнять план Тенета.
We appeal to the two parties to comply unconditionally with Council resolutions 1397 and 1402. Мы призываем обе стороны безоговорочно выполнить резолюции 1397 и 1402 Совета.
In the interest of national reconciliation, Myanmar should release all remaining prisoners of conscience unconditionally before the upcoming by-elections. В интересах национального примирения Мьянма должна безоговорочно освободить всех находящихся в заключении узников совести перед предстоящими дополнительными выборами.
Armenia unconditionally supports and actively contributes to the international community's counter-terrorism efforts and all the initiatives of the United Nations in this area. Армения безоговорочно поддерживает и вносит активный вклад в усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом и во все инициативы Организации Объединенных Наций в этом направлении.
We believe that it is now time for that embargo to be lifted unconditionally. Мы считаем, что наступило время безоговорочно снять эту блокаду.
His Government supported unconditionally the establishment of nuclear-weapon-free zones as a key disarmament, peace and non-proliferation measure. Правительство Доминиканской Республики безоговорочно поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве ключевой меры по разоружению, обеспечению мира и нераспространения.
The Board may make an order for the release of such person either unconditionally or subject to conditions in certain circumstances. Совет может вынести постановление об освобождении такого лица безоговорочно или при соблюдении ряда условий при определенных обстоятельствах.