Английский - русский
Перевод слова Unconditionally
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Unconditionally - Безусловно"

Примеры: Unconditionally - Безусловно
He actually expected me to love him unconditionally. Он и правда надеялся, что я буду любить его безусловно.
Penny was my only family, and I loved her unconditionally. Моей семьёй была только Пенни, и её я любил безусловно.
And we expect it in particular to sign and implement unconditionally and immediately a strengthened safeguards agreement with IAEA. И мы ожидаем от нее, в частности, что она подпишет и будет безусловно и безотлагательно реализовывать соглашение с МАГАТЭ об усиленных гарантиях.
Registration information is unconditionally available both to the authorities and to the public. Информация о регистрации, безусловно, доступна как для органов власти, так и для общественности.
We also call on those few remaining countries that remain outside the NPT to accede unconditionally to this Treaty. Мы также призываем те немногие остающиеся страны, которые еще стоят вне ДНЯО, безусловно присоединиться к этому Договору.
With some exceptions, the same applied to the question of whether prosecutors could discontinue proceedings conditionally or unconditionally. За некоторыми исключениями, то же самое относится к вопросу о том, могут ли лица, осуществляющие судебное преследование, прекращать судопроизводство условно или безусловно.
It almost completely national crafts of Ukraine, but unconditionally masters of the Poltava region are most full represented. Это почти полностью народные промыслы Украины, но безусловно наиболее полно представленные мастера полтавского региона.
The BINDER KBF is the specialist for unconditionally reliable stability testing and precise maintenance of constant climatic conditions. Камера BINDER серии KBF специально создана для проведения безусловно надежных испытаний на стабильность материалов при точном поддержании постоянных климатических условий.
He shares it unconditionally and he shares it regardless. Он дарит её безусловно и вопреки.
As we already stated at the 1990 review Conference, Ireland believes that the Treaty should be extended indefinitely and unconditionally. Как мы уже заявляли на Конференции 1990 года по рассмотрению действия Договора, Ирландия считает, что Договор должен быть продлен бессрочно и безусловно.
Provided that the prescribed legal procedures are followed, such candidates will be registered unconditionally. С учетом соблюдения предусмотренных законом процедур они, безусловно, будут зарегистрированы.
Romania firmly believes that the non-proliferation Treaty should continue to be in existence indefinitely and unconditionally after 1995. Румыния твердо считает, что после 1995 года Договор о нераспространении должен действовать бессрочно и безусловно.
Some NPT parties have described doomsday scenarios if the Treaty is not extended indefinitely and unconditionally. Одни участники Договора о нераспространении рисуют апокалипсические картины того, что произойдет, если Договор не будет бессрочно и безусловно продлен.
Secondly, payment must be made of assessed contributions to the United Nations in full, unconditionally and on time. Во-вторых, необходима выплата начисленных взносов Организации Объединенных Наций в полной мере, безусловно и своевременно.
Such punishment is unconditionally prohibited in schools and is rejected as an educational method. Они, безусловно, запрещены к применению в школьной жизни и отвергнуты в качестве меры воспитания.
This is, by necessity, a step-by-step process, where primacy is given unconditionally to achieving peace. Этот процесс не может не быть поэтапным процессом, в рамках которого первостепенное внимание безусловно должно уделяться достижению мира.
We also call upon India and Pakistan to unconditionally accede to the NPT and the CTBT without further delay. Мы также призываем Индию и Пакистан безусловно присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ без дальнейших промедлений .
Those decisions, particularly Security Council resolution 1373, must be implemented by all States without exception, in full and unconditionally. Эти решения, в частности резолюция 1373, должны безусловно выполняться полностью и всеми без исключения государствами.
International financial funding must be aimed unconditionally and massively at those who need it for development. Международное финансирование, безусловно, должно быть в основном предназначено для тех, кто нуждается в нем для обеспечения своего развития.
On 7 May 2008, the source informed the Working Group that the three above-mentioned persons had been unconditionally released. З. 7 мая 2008 года источник проинформировал Рабочую группу о том, что три вышеупомянутых лица были безусловно освобождены из-под стражи.
If he's sleeping, he doesn't need his father unconditionally. Когда он спит, отец ему не нужен, безусловно.
There has always been one person in your life who's been there for you and loved you unconditionally. В твоей жизни всегда был человек, который поддерживал и любил тебя безусловно.
If the constraints don't couple the variables too tightly, a relatively simple attack is to change the variables so that constraints are unconditionally satisfied. Если число ограничений не равно числу переменных, можно попробовать относительно простую атаку, заменив переменные таким образом, что ограничения будут выполняться безусловно.
(House) I was myself, which, by the way, she's supposed to love unconditionally. Я вел себя естественно, что, кстати, ей безусловно нравилось.
He was worried Peri would go to the police, so he confided in the one person who loved him unconditionally... you. Он беспокоился, что Пери пойдет в полицию, по этому обратился у человеку, который любит его безусловно... к тебе.