Английский - русский
Перевод слова Unconditionally
Вариант перевода Безоговорочно

Примеры в контексте "Unconditionally - Безоговорочно"

Примеры: Unconditionally - Безоговорочно
To be loved unconditionally... that would be something. Когда тебя любят безоговорочно... это что-то.
A beauty that lets our children admire us unconditionally. Красота, которая позволяет нашим детям безоговорочно нами'восторгаться.
Laser, your mom and I accept and love you unconditionally. Лейзер, мы с твоей мамой принимаем и любим тебя безоговорочно.
Germany surrendered unconditionally on 8 May 1945. Безоговорочно капитулировала 8 мая 1945 года.
By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан.
She was sweet, and she loved me unconditionally. Она была милой и любила меня безоговорочно.
The moment Gojira resumes activity... the strike time will move up unconditionally. Как только Годзилла возобновит активность... произойдет удар. Безоговорочно.
Afghan groups which have such prisoners in their custody are reluctant to release them unconditionally. Афганские группы, которые имеют у себя таких заключенных, с неохотой соглашаются освободить их безоговорочно.
The former Soviet prisoners of war should be released unconditionally, in conformity with the Geneva Conventions of August 1949. Бывшие советские военнопленные должны быть освобождены безоговорочно в соответствии с Женевскими конвенциями от августа 1949 года.
We call on the Nagorno-Karabakh Armenians to cease their hostile military actions and withdraw completely and unconditionally from Agdam. Мы призываем нагорно-карабахских армян прекратить свои враждебные военные действия и полностью и безоговорочно уйти из Агдама.
They look to the Croatian Government to implement fully and unconditionally the terms of that agreement in all aspects. Они надеются, что хорватское правительство полностью и безоговорочно выполнит условия этого соглашения во всех аспектах.
UNPROFOR's freedom of movement must be unconditionally ensured. Должна быть безоговорочно обеспечена свобода передвижения СООНО.
Her delegation therefore unconditionally supported Uganda's request. Поэтому делегация Индии безоговорочно поддерживает просьбу Уганды.
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion. Есть и такие, которые хотели бы продлить Договор о нераспространении бессрочно и безоговорочно, а также, желательно, без каких-либо обсуждений.
The non-proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally. Договор о нераспространении должен быть продлен бессрочно и безоговорочно.
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно.
That did not mean that Japan would unconditionally accept the conclusions of the Committee on Contributions. Это не означает, что Япония безоговорочно примет заключения Комитета по взносам.
Kazakhstan unconditionally supported a complete ban on nuclear tests at the international level. Казахстан безоговорочно поддерживает полный запрет на проведение ядерных испытаний на международном уровне.
It is of the utmost importance that the Non-Proliferation Treaty should be unconditionally extended in 1995 for an indefinite period. Крайне важно, чтобы Договор о нераспространении был безоговорочно продлен в 1995 году на бессрочный период.
It is the responsibility of the Government of Zaire to unconditionally repatriate its nationals who are currently living in refugee camps in Rwanda. Правительство Заира должно безоговорочно репатриировать своих граждан, которые в настоящее время живут в лагерях для беженцев в Руанде.
The European Union unconditionally supported the efforts being undertaken by the Secretary-General to guarantee the safety and protection of United Nations personnel. Европейский союз безоговорочно поддерживает усилия, которые Генеральный секретарь предпринимает в целях обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций.
This will enable all States subscribing to international instruments on non-proliferation to cooperate freely and unconditionally in the application of nuclear technology for peaceful purposes. Это позволит всем государствам, присоединившимся к международным документам о нераспространении, свободно и безоговорочно сотрудничать в области применения ядерной технологии в мирных целях.
It is primarily an appeal to all Afghan parties immediately to cease hostilities and to have recourse unconditionally to peaceful dialogue. Это, прежде всего, необходимость для всех афганских сторон немедленно прекратить боевые действия и безоговорочно согласиться на мирный диалог.
They did not call on Eritrea to withdraw from the occupied territory unconditionally. Оно не призвало Эритрею безоговорочно вывести свои войска с оккупированной территории.
Furthermore, Ethiopia demands that the Eritrean Government unconditionally and immediately withdraw from Ethiopian territory and cease its provocative and belligerent activity. Кроме того, Эфиопия требует, чтобы правительство Эритреи немедленно и безоговорочно вывело свои силы с территории Эфиопии и положило конец своим провокационным и воинственным действиям.