| You knew he was hopelessly and unconditionally in love with you. | Вы знали, что он был безнадежно и безоговорочно влюблен в вас, Лиз. |
| Instead of suppressing, people should trust and accept themselves unconditionally. | Ошо указывал, что вместо того, чтобы подавлять, люди должны доверять себе и принимать себя безоговорочно. |
| Their continued firing is completely unacceptable and must be halted unconditionally. | Они представляют собой явные акты терроризма, являются абсолютно неприемлемыми и должны быть безоговорочно прекращены. |
| The Tskhinvali proxy regime currently detains 16 persons, who must be urgently and unconditionally freed. | В настоящее время марионеточный режим Цхинвали задерживает 16 лиц, которые должны быть безотлагательно и безоговорочно освобождены. |
| Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. | В этой связи Многонациональное Государство Боливия решительно заявляет, что блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, должна быть прекращена безоговорочно, в одностороннем порядке и незамедлительно. |
| The maintenance of the blockade is a continuing violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which unconditionally prohibits collective punishment. | Сохранение блокады - это продолжение нарушения статьи ЗЗ четвертой Женевской конвенции, которая безоговорочно запрещает коллективное наказание. |
| All nations pay lip service to prohibiting the use of force, yet very few are prepared unconditionally to abide by their professed restraints. | Все нации на словах запрещают применение силы, но очень немногие готовы безоговорочно выполнять исповедуемые ими же самими ограничения». |
| In this regard, the participants encouraged the Transitional Government to unconditionally extend to ECOWAS all the necessary cooperation. | В этой связи участники призвали переходное правительство безоговорочно оказывать ЭКОВАС все необходимое содействие. |
| Spain would also support UNIDO unconditionally as it sought to promote the overall coherence of the United Nations system. | Испания также безоговорочно поддержи-вает ЮНИДО, которая пытается обеспечить общую согласованность действий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| FDLR must disarm unconditionally and in a timely manner. | ДСОР должны разоружиться оперативно и безоговорочно. |
| All imprisoned civil society activists, human rights defenders and journalists should be unconditionally released. | Все заключенные активисты гражданского общества, правозащитники и журналисты должны быть безоговорочно освобождены. |
| Yes, I can state that unconditionally. | Да, я утверждаю это безоговорочно. |
| But we don't notice that bit; we just unconditionally love. | Но мы нисколько не замечаем это; мы просто безоговорочно любим. |
| One person who I loved, and who loved me back, unconditionally. | Один, которого я любила, и который любил меня в ответ безоговорочно. |
| As an NPT State party, Bangladesh had unconditionally abandoned any aspiration to nuclear weapons. | Как участник ДНЯО Бангладеш безоговорочно отказалась от всяких притязаний на ядерное оружие. |
| Therefore, we have only one choice - to respect them unconditionally. | Поэтому у нас есть только один выбор - уважать их безоговорочно. |
| Argentina is involved in the fight against impunity for those crimes and unconditionally supports the International Criminal Court. | Аргентина принимает участие в борьбе, направленной на то, чтобы положить конец практике безнаказанности за подобные преступления и безоговорочно поддерживает Международный уголовный суд. |
| Such a convention must unconditionally condemn terrorism. | Такая конвенция должна безоговорочно осуждать терроризм. |
| For that reason, my delegation will support unconditionally the adoption during the sixtieth session of an anti-terrorist strategy. | Поэтому на шестидесятой сессии моя делегация безоговорочно поддержит принятие антитеррористической стратегии. |
| Uzbekistan had unconditionally ratified the 12 basic international treaties on terrorism. | Узбекистан безоговорочно ратифицировал 12 основных международных договоров, касающихся терроризма. |
| Although the Security Council had reaffirmed its support for that Plan, Morocco had yet to accept it unconditionally. | Хотя Совет Безопасности подтвердил свою поддержку этого плана, Марокко пока не принял его безоговорочно. |
| In this new millennium, we strongly believe that these outdated sanctions should be unconditionally and immediately lifted and removed. | Мы убеждены, что в новом тысячелетии эти изжившие себя санкции должны быть безоговорочно и незамедлительно сняты и отменены. |
| However, one should not believe unconditionally in this. | Тем не менее, не следует безоговорочно в неё верить. |
| The exit was found instantly - the Soviet Mint began issuing a gold chervontsy sample of Nicholas II, unconditionally accepted abroad. | Выход был найден мгновенно - советский Монетный Двор начал выпуск золотого червонца образца Николая II, безоговорочно принимавшегося за рубежом. |
| However, Santa Anna had stated earlier that any Texian can only be allowed to surrender unconditionally. | Однако Санта-Анна ранее постановил, что техасцы могут капитулировать только безоговорочно. |