Английский - русский
Перевод слова Umbrella
Вариант перевода Эгидой

Примеры в контексте "Umbrella - Эгидой"

Примеры: Umbrella - Эгидой
It is an umbrella structure that unites under its aegis 23 national and more than 470 regional ethnic-cultural organizations from almost every region. Она является головной структурой, которая объединяет под своей эгидой 23 национальные и более 470 региональных этнокультурных организаций практически из каждой области.
Under the umbrella of this Ministry, also national funds have been established accordingly. В этой связи под эгидой этого министерства был учрежден также национальный фонд.
This does not, however, preclude the establishment of regional and local professional organizations working under one umbrella association. Однако это не препятствует созданию региональных или местных профессиональных организаций, действующих под эгидой одной ассоциации.
Regulatory cooperation under the umbrella of the Organization for Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). сотрудничестве по вопросам нормативного регулирования под эгидой Организации Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
Fortunately, we have the umbrella of the United Nations, and we can go forward under that umbrella. К счастью, мы работаем под эгидой Организации Объединенных Наций, и под ее эгидой мы можем продвигаться вперед.
More than 70 non-governmental organizations worldwide are working together under the umbrella of DSCC to protect vulnerable deep-sea ecosystems, such as cold-water coral reefs. Более 70 неправительственных организаций по всему миру работают сообща под эгидой КСГРМ в интересах защиты уязвимых глубоководных экосистем, таких как холодноводные коралловые рифы.
In that presentation, reference was made to the international discussions on the same theme under the umbrella of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Автор доклада ссылался на международные дискуссии по этой же теме, которые проводились под эгидой Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
In order to adapt the educator competences to national contexts, subregional workshops are being organized under the umbrella of the ECE Strategy for ESD. С целью адаптации компетенции педагогов с учетом национального контекста в настоящее время под эгидой Стратегии ЕЭК для ОУР организуются субрегиональные рабочие совещания.
The promotion of opportunities for bilateral and multilateral exchange under the umbrella of the UNCCD. е) пропаганде возможностей двустороннего и многостороннего обмена под эгидой КБОООН.
It should be noted that the organization was established in 2005 and operates under the umbrella of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development. Следует отметить, что эта организация была создана в 2005 году и функционирует под эгидой Катарского фонда образования, науки и общественного развития.
B. Global and regional activities under the umbrella of the United Nations Environment Programme В. Глобальная и региональная деятельность под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
In order to solve this safety problem, an analysis of the soil characteristics is to be undertaken under the umbrella of the International Test and Evaluation Programme (ITEP). Для решения этой проблемы безопасности под эгидой Международной программы испытания и оценки (МПИО) производится анализ почвенных характеристик.
Developing a higher education system under the umbrella of a national university; формирование системы высшего образования под эгидой национального университета;
Operation under the UN umbrella has fostered a high level of support for objectivity and neutrality in conducting its work. Благодаря функционированию под эгидой Организации Объединенных Наций была обеспечена значительная поддержка в плане поддержания объективного и нейтрального характера его работы.
Closing session Ambassador Francois Roux, Chairman of UNECE, in his statement delivered three messages regarding the future cooperation of the European countries under the UN umbrella. Посол Фрасуа Ру, Председатель ЕЭК ООН, в своем выступлении остановился на трех моментах относительно будущего сотрудничества европейских стран под эгидой ООН.
We remain committed to holding negotiations under the umbrella of the United Nations and to working for the creation of those conditions that will render fruitful negotiations feasible. Мы по-прежнему привержены проведению переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций и созданию таких условий, которые обеспечат результативность переговоров.
We remain concerned at efforts by some States parties to disengage or draw back from agreements already made under the NPT umbrella. Мы по-прежнему обеспокоены тем, что государства стараются отказаться или выйти из соглашений, заключенных под эгидой ДНЯО.
One of the parties normally under the umbrella of FLNKS, UC, decided to run its own candidates separately in the elections. На этих выборах Каледонский союз - одна из партий, которые обычно выступают под эгидой НСФОК, решил выставить своих собственных кандидатов.
The world today faces a host of global problems that can be successfully addressed only within the context of multilateral cooperation under the umbrella of the United Nations. Перед современным миром стоит целая череда глобальных проблем, которые могут быть успешно решены только в рамках международного сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций.
The second SADC Trade Negotiating Forum on services, under the umbrella of CAPAS, was held in Geneva on 30 November to 1 December 2000. 30 ноября и 1 декабря 2000 года в Женеве под эгидой САППУ состоялось второе совещание Форума торговых переговоров САДК.
A regional hub was established in Phnom Penh to provide an umbrella for the coordinated, high-impact delivery of targeted programmes to respond to country needs. В Пномпене был создан региональный центр для осуществления под его эгидой скоординированных адресных программ с высокой отдачей в целях удовлетворения потребностей стран.
Under this umbrella, formal and informal cooperation take place regularly between its members and with the CARICOM Competition Commission when handling cross-border anti-competitive practices within the Community. Под эгидой этого механизма между его членами и Комиссией по вопросам конкуренции КАРИКОМ осуществляется регулярное формальное и неформальное сотрудничество, связанное с трансграничной антиконкурентной практикой на территории Сообщества.
The existence of intergovernmental institutions created to foster development and cooperation in South America served as an umbrella to address the acute problems faced by countries due to recurrent natural hazards. Существующие межправительственные учреждения, созданные для стимулирования развития и сотрудничества в Южной Америке, служат той надстройкой, под эгидой которой решаются острые проблемы, с которыми сталкиваются страны в связи с периодически возникающими опасными природными явлениями.
Under a PoA, an unlimited number of similar projects over a wide area can be administered under a single programme umbrella, thus reducing the administrative burden. В рамках ПД может быть обеспечено управление неограниченным количеством аналогичных проектов, осуществляемых на громадной территории под эгидой одной программы, что позволит уменьшить административную нагрузку.
Operating under the Secretary-General and the umbrella of the Department of Political Affairs, it contributes to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Действуя под эгидой Генерального секретаря и Департамента по политическим вопросам, Центр способствует осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.