Sudan welcomed Nigeria's commitment to its regional obligations under the umbrella of the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its international obligations in the Human Rights Council, and other international mechanisms. |
Судан приветствовал приверженность Нигерии ее региональным обязательствам, взятым под эгидой Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), а также ее международным обязательствам в рамках Совета по правам человека и других международных механизмов. |
(c) Took note of the current status and the progress achieved in implementation of the EE21 Programme and of the sub-regional, country-oriented and inter-regional projects and interdivisional activities under the umbrella of the EE21 Programme; |
с) принял к сведению информацию о нынешнем состоянии и прогрессе в реализации Программы ЭЭ-21, субрегиональных, страновых и межрегиональных проектов, а также деятельности по сотрудничеству между отделами под эгидой Программы ЭЭ-21; |
An emerging third group includes the Liberty Party and some key members of the National Patriotic Party and the new Democratic Alternative Movement (the New Deal Movement) under the umbrella of the Democratic Alliance. |
В нарождающуюся третью группу входит Партия свободы и ряд ключевых членов Национальной патриотической партии и новое Движение за демократическую альтернативу (Движение за новый курс) под эгидой Объединенного демократического союза. |
The staff of some other ad hoc international tribunals established under the auspices of the Security Council, such as those for the former Yugoslavia and Rwanda, had been UNJSPF participants under the overall United Nations "umbrella" as they were considered United Nations staff members. |
Сотрудники некоторых других специальных международных трибуналов, созданных под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, таких как трибуналы по бывшей Югославии (МТБЮ) и Руанде (МТБР), были участниками ОПФПООН в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, поскольку они считались сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
(a) The work acts as a platform under the United Nations umbrella to consistently assess the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea (two reports per year: one to the Human Rights Council and one to the General Assembly); |
а) Работа Специального докладчика представляет создает площадку под эгидой Организации Объединенных Наций, позволяющую систематически оценивать положение в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике (два доклада в год: по одному докладу для Совета по правам человека и для Генеральной Ассамблеи); |
(c) United Nations role: one participant asked whether companies are willing to come under a United Nations umbrella, to which the answer was that leadership by the United Nations regarding global financial systems is more that of leadership by persuasion than by fiat. |
с) роль Организации Объединенных Наций: один из участников спросил, готовы ли компании выступить под эгидой Организации Объединенных Наций, на что был дан ответ, что Организация Объединенных Наций осуществляет свою ведущую роль в отношении глобального финансового рынка скорее силой убеждения, нежели принуждения. |
And the study of this style, his variations, and obsessions all fall quite neatly under the umbrella of formalist film theory. |
Изучение этого стиля, его вариаций и навязчивых идей происходит именно под эгидой формалисткой теории кино. |
Since the Partnership was launched, the following activities have been carried out under its umbrella: |
С момента создания Партнерства под его эгидой осуществлялись следующие виды деятельности: |
The working group on this topic, which gathers under the umbrella of IOA, presented a suggested list of categories to all participants. |
Рабочая группа, которая разрабатывает эту тему под эгидой МАО, распространила среди всех участников проект перечня предлагаемых категорий. |
Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved. |
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. |
With the support of the Government of Uzbekistan, ROCA conducted the 3rd Expert Round-table held under the Paris Pact umbrella in April 2004 in Tashkent. |
При поддержке правительства Узбекистана Региональное отделение для Центральной Азии организовало третий круглый стол экспертов, который был проведен в апреле 2004 года в Ташкенте под эгидой Парижского пакта. |
WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) actively contribute to global water supply and sanitation monitoring and information dissemination through the Joint Monitoring Programme under the umbrella of UN-Water. |
ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) принимают активное участие в глобальном мониторинге сектора водоснабжения и санитарии и в распространении информации по этому вопросу через Совместную программу по мониторингу под эгидой механизма «ООН - водные ресурсы». |
The Formula TT was a racing class for motorcycles from 1977 to 1990 as the official World Cup under the umbrella of International Motorcycling Federation. |
Формула ТТ (англ. Formula TT) - соревнования в гоночном классе мотоциклов, проводившиеся с 1977 по 1990 годы как официальный чемпионат мира под эгидой Международной федерации Мотоциклетного спорта. |
In addition to becoming signatories to the IMO/MOWCA memorandum of understanding, Central African countries have joined together under the umbrella of ECCAS to take collective steps to fight piracy. |
Помимо подписания меморандума о договоренности между ИМО и МОЗЦА центральноафриканские страны предприняли под эгидой ЭСЦАГ коллективные меры по борьбе с пиратством. |
In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. |
В целом под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций на различных должностях было задействовано более 430 международных сотрудников и сотрудников-гватемальцев. |
These brewing tensions together with Tohei's general dissatisfaction with the situation culminated in 1971 when he created the Ki No Kenkyukai, with the purpose of promoting the development and cultivation of ki inside aikido, but outside the Aikikai "umbrella". |
Возраставшая напряженность вкупе с общим неудовлетворением Тохэя ситуацией закончились в 1971 году, когда он создал Ки-но Кэнкюкай с целью содействия развитию и воспитания Ки внутри айкидо, но не под эгидой Айкикай. |
Since the Partnership was launched, the following activities have been carried out under its umbrella: A global stock-taking exercise on the status of information society statistics in national statistical offices started in the summer of 2004. |
С момента создания Партнерства под его эгидой осуществлялись следующие виды деятельности: Летом 2004 года началась глобальная «инвентаризация» состояния статистики по вопросам информационного общества в национальных статистических органах. |
A few programmes exist primarily in specialized institutions (usually, under the umbrella of State standards bodies) offering a high school diploma in areas such as standards, certification and metrology. |
З. Несколько программ существуют главным образом в специализированных учреждениях (обычно под эгидой государственных органов, занимающихся стандартами), выдающих диплом о получении среднего образования в таких областях, как стандартизация, сертификация и метрология. |
B. Global and regional activities under the umbrella of the United Nations |
В. Глобальная и региональная деятельность под эгидой |
ECE:Training workshops and other activities on selected subjects organized each year for countries in transition under the umbrella of the ECE Statistical Division's UNDP- and UNFPA-financed regional projects on social and demographic statistics (these meetings and activities are not part of the CES work programme) |
ЕЭК: Учебные рабочие совещания и другие мероприятия по избранным темам, организуемые ежегодно для стран с переходной экономикой в рамках финансируемых ПРООН и ЮНФПА региональных проектов под эгидой Отдела статистики в области социальной и демографической статистики (эти совещания и мероприятия не относятся к программе работы КЕС) |
All along the spectrum there are sensitivities among host governments to engaging in preparedness efforts under the international humanitarian umbrella. |
Во всех принимающих странах, независимо от того, к какой группе они относятся, правительства болезненно относятся к участию в деятельности по обеспечению подготовки, осуществляемой под эгидой международного гуманитарного сообщества. |
Second, there are various paramilitary groups, organized under an umbrella group known as Autodefensas Unidas de Colombia. |
Во-вторых, в стране существуют различные военизированные формирования, организующие свою деятельность под эгидой головной группы, известной под названием "Колумбийских объединенных сил самообороны". |
The work of the BWA is supported by the activities of a strong NGO community with the umbrella group being the Association of Women's Organizations in Jamaica. |
В своей работе БВЖ опирается на поддержку со стороны разветвленной сети НПО, объединенных под эгидой Ассоциации женских организаций Ямайки. |
He was confident that activities under the umbrella of the forum would identify ways of promoting integration into the world economy and reversing the marginalization process. |
Румыния поддержит любую инициативу по возможной реализации рекомендаций этого форума и положительно оценивает идею проведения в предстоящие годы региональных форумов под эгидой ЮНИДО для продолжения обсуждения идей, выдвинутых на вчерашнем форуме. |
The General Assembly is an umbrella organ possessing the very objectives and goals of the Organization; it will be able to provide guidance for all areas of cooperation and facilitate incorporation of the role of D-8 member States in international policy and economic coordination. |
Генеральная Ассамблея, под эгидой которой предпринимаются усилия по достижению целей и задач, совпадающих с целями и задачами Организации, сможет обеспечивать руководство во всех сферах сотрудничества и содействовать учету роли государств-членов Группы восьми развивающихся стран в международной политике и усилиях по экономической координации. |