On 4 August 2003 the Estonian Women's Cooperation Chain was established which is an umbrella organisation for different women's political organisations. |
4 августа 2003 года была создана Эстонская женская сеть сотрудничества, которая является организацией, объединяющей различные женские политические организации. |
The Department of Political Affairs and UNDP are co-chairing an inter-agency task force bringing all relevant United Nations entities under one umbrella in an effort to provide more efficient support to address and respond to any issues relating to the crisis. |
Департамент по политическим вопросам и ПРООН являются сопредседателями межведомственной целевой группы, объединяющей в своем составе все соответствующие структуры Организации Объединенных Наций в целях оказания еще более эффективной поддержки усилиям по рассмотрению и урегулированию любых вопросов, связанных с кризисом. |
According to the Agency Coordinating Body for Afghan Relief, an umbrella group of non-governmental organizations, the situation has "forced many aid agencies to restrict the scale and scope of their development and humanitarian operations". |
По утверждению группы, объединяющей неправительственные организации, - Координационного органа учреждений, оказывающих помощь Афганистану, - ситуация "вынуждает многие учреждения по оказанию помощи ограничивать масштабы и охват своих операций в целях развития и оказания гуманитарной помощи". |
A. Aims and purpose The Women's National Commission (WNC) is the United Kingdom umbrella body that aims to ensure that women's views are taken into account by the Government and are heard in public debate. |
Женская национальная комиссия (ЖНК) является объединяющей организацией в Соединенном Королевстве, цели которой заключаются в том, чтобы мнения женщин принимались во внимание правительством и были услышаны в ходе дискуссий среди широких слоев населения. |
The IAGDO is the umbrella grouping of development non-governmental organizations in Grenada. |
МГОР является структурой, объединяющей неправительственные организации, которые занимаются проблематикой развития в Гренаде. |
And with this one campaign as our umbrella, my organization, DATA, and other groups, have been tapping into the energy and the enthusiasm that's out there from Hollywood into the heartland of America. |
И с помощью этой одной объединяющей кампании моя организация, DATA, и другие группы могут использовать энергию и энтузиазм людей от Голливуда до самого сердца Америки. |
The office of the Central Council of German Sinti and Roma, the ethnic minority's umbrella organisation, is funded by the federal federal administration and the Land Baden-Württemberg finance the Documentation and Cultural Centre of the German Sinti and Roma. |
Деятельность Центрального совета немецких синти и рома - организации, объединяющей представителей этого этнического меньшинства, - финансируется федеральным правительством, которое наряду с властями земли Баден-Вюртемберг финансирует также Культурно-информационный центр немецких синти и рома. |
Establishing and launching the National Coalition for Children which acts as an umbrella for all organizations involved in and concerned with the well-being of children in Jordan, as well as parents and children themselves. |
Создание Национальной коалиции по проблемам детей, объединяющей все организации, занимающиеся вопросами благосостояния детей в Иордании, а также родителей и самих детей. |
GNOW is the national umbrella women's NGO. |
Она является национальной организацией, объединяющей различные НПО. |
It can be considered as the worldwide umbrella society for space agencies, space societies and industrial companies active in space. |
Ее можно считать всемирной сводной организацией, объединяющей космические агентства, космические общества и промышленные компании, действующие в области, связанной с космосом. |
A new organisation known as Vishwa Konkani Parishad, which aims to be an all-inclusive and pluralistic umbrella organisation for Konkanis around the world, was founded on 11 September 2005. |
11 сентября 2005 года была основана организация Vishwa Konkani Parishad, целью которой является создание всеобщей и плюралистической зонтичной организации, объединяющей конкани во всем мире. |
For example, the National Collective of Independent Women's Refuges is the umbrella organisation of fifty Women's Refuges around New Zealand. |
Например, Национальное общество независимых женских приютов является широкой организацией, объединяющей 50 женских приютов по всей Новой Зеландии. |
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organisation representing over 50 affiliated organisations from the voluntary and community sectors, trade unions, statutory organisations and faith groups. |
Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, объединяющей свыше 50 ассоциированных организаций добровольного и общинного характера, профсоюзов, уставных организаций и религиозных групп. |
This requires looking into these experiences with the support, care, cooperation and coordination it deserves, between the United Nations and Inter-Parliamentary Union (IPU) which is to be regarded as the wider umbrella containing all the parliaments of the world. |
Поэтому требуется поистине внимательное рассмотрение этих явлений на основе соответствующей поддержки, заботы, сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, который представляется крупной головной организацией, объединяющей все парламенты мира. |
Upon reaching an agreement and establishing a new umbrella group for all Congolese armed groups in Walikale, Akilimali went to convince "General" Janvier Buingo that APCLS should join (see paras. 219-242 below). |
После достижения соглашения и создания новой коалиционной группировки, объединяющей все конголезские вооруженные формирования в Валикале, Акилимали попытался убедить «генерала» Жанвье Буинго присоединить АПССК (см. пункты 219-242 ниже). |
The Union is the main umbrella for the thematic work group of the civil society organizations that work with the Government in implementing and monitoring the poverty reduction developmental plans and strategies and also participate in achieving the Millennium Development Goals. |
Союз выполняет функции зонтичной организации, объединяющей профильные рабочие группы организаций гражданского общества, которые совместно с правительством обеспечивают реализацию и мониторинг планов и стратегий в области развития и сокращения масштабов нищеты, а также участвует в мероприятиях по осуществлению Целей развития тысячелетия. |
In this regard, the Department of Political Affairs and United Nations Development Programme are co-chairing an inter-agency task force that aims to bring all relevant United Nations entities under one umbrella in support of resolving the crisis. |
В связи с этим Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций выступают в качестве сопредседателей межучрежденческой целевой группы, которая призвана выступать в качестве единой структуры, объединяющей все соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций в целях содействия урегулированию кризиса. |
Francois Xavier Ngarambe, the president of Ibuka, the umbrella body of survivors' associations for the genocide, said of Rusesabagina, he has hijacked heroism. |
Франсуа Хавьер Нгарамбе, президент «Ибука», организации, объединяющей различные ассоциации людей, выживших в геноциде, сказал про Русесабаджину, что «он украл героизм. |
The Vrouwenraad is an umbrella organisation clustering women's organisations with various philosophical and ideological backgrounds. |
Совет фламандских женщин является крупной организацией, объединяющей женские организации различной философской и идеологической направленности. |