A mechanism be developed under the WMO GAW umbrella so that countries would be able to donate good quality, operational equipment to the WMO for deployment to developing countries as a means to enhance the global operational network of ozone and UV-observing stations. |
Под эгидой ВМО ГАИ разработать механизм, с помощью которого страны могли бы передавать ВМО высококачественное работающее оборудование для перемещения в развивающиеся страны в качестве средства укрепления глобальной действующей сети площадок для наблюдения за озоном и УФ-излучением. |
However, Serbia continues to block the integration of the Kosovo Transmission System Operator into the inter-Transmission System Operator compensation mechanism being set up under the umbrella of the South-Eastern European Energy Community. |
Однако Сербия продолжает блокировать усилия по интеграции косовского оператора системы магистральных линий электропередачи (ЛЭП) в механизм компенсации операторов системы передачи электроэнергии, который был создан под эгидой Энергетического сообщества Юго-Восточной Европы. |
CEE had an active participation in the working groups created under the umbrella of the ACNU to organize seminars and conferences on the "Information Society", since 10 February 2005, "Climate Change", since 2 June 2005. |
ЦЕИ активно участвовал в работе созданных под эгидой Кубинской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций рабочих групп по организации семинаров и конференций - по теме «Информационное общество» с 10 февраля 2005 года и по теме «Изменение климата» с 2 июня 2005 года. |
After an inclusive process of consultation with different actors, including United Nations and non-United Nations organizations under the umbrella of the Inter-Agency Standing Committee Cluster Working Group on Early Recovery, the policy is being presented for approval in early 2008. |
После всесторонних консультаций с рядом заинтересованных сторон, включая как относящиеся, так и не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций структуры, проведенных под эгидой Тематической рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам восстановления на раннем этапе, эта политика представляется на утверждение в начале 2008 года. |
This would require all suppliers of ODA to Uganda, including non-traditional development partners, to join and actively participate in the local development partners' group and act under its umbrella. |
Это потребует, чтобы все субъекты, оказывающие Уганде официальную помощь в целях развития, включая нетрадиционных партнеров по развитию, вошли в состав группы местных партнеров по развитию, активно участвовали в ее работе и действовали под ее эгидой. |
Mine clearance takes place under the UNMEE umbrella and once a pillar site has been cleared of mines, UNMEE must guard the site to ensure that it is not re-mined. |
Под эгидой МООНЭЭ осуществляется очистка районов от мин, и, как только участок для установления столбов будет очищен от мин, МООНЭЭ должна будет охранять этот участок для обеспечения того, чтобы он не был снова заминирован. |
A solution has recently been agreed upon by all stakeholders to request that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees provide for an arrangement that would allow for the operation of KPA offices in Serbia under the umbrella of the United Nations. |
Недавно все стороны договорились обратиться с просьбой о том, чтобы Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев изыскало возможность функционирования отделений КПА в Сербии под эгидой Организации Объединенных Наций. |
We underline the need for a long-term, global energy framework, under the umbrella of the United Nations, in order to lead resource mobilization and implementation in support of relevant goals under the post-2015 development agenda with a focus on least developed countries; |
Мы подчеркиваем необходимость долгосрочной глобальной рамочной программы по энергетике под эгидой Организации Объединенных Наций, чтобы можно было руководить мобилизацией ресурсов и практической работой по достижению соответствующих целей повестки дня в области развития на период после 2015 года, уделяя особое внимание наименее развитым странам. |
Personal Protective Equipment: A test methodology has been developed based on in-depth analysis of the physics of mine blast damage mechanisms (CCMAT - US) and standards will be developed for personal protective equipment under the umbrella of the International Test and Evaluation Programme (ITEP). |
6.4 Средства индивидуальной защиты: на основе углубленного анализа физики механизмов разрушающего воздействия минного взрыва (КЦТР - США) разработана методика испытаний, и под эгидой Международной программы испытания и оценки (МПИО) будут разработаны стандарты для средств индивидуальной защиты. |
A Central substitute of vocational education named "Pandit Sunderlal Sharma Central Institute of Vocational Education" was set up at Bhopal in 1993 under the overall umbrella of NCERT. |
В 1993 году в Бхопале под общей эгидой Национального совета по вопросам исследований и подготовки в области образования было создано специальное учреждение под названием "Центральный институт профессионально-технического образования имени Пандита Сундерлала Шармы"88. |
The monitoring and observation committee of the Southern Sudan Commission for Census, Statistics and Evaluation began selecting and training census monitors and maintains that all formal monitoring should be conducted under its umbrella. |
Контрольно-наблюдательный комитет Комиссии по проведению переписи и сбору статистических данных и оценке населения приступил к отбору и обучению инструкторов-контролеров по проведению переписи и выступает за то, чтобы вся работа по осуществлению официального контроля за переписью населения осуществлялась под его эгидой. |
The representatives of Turkmenistan found the work of the two Conventions interesting and expressed their interest in future cooperation under the ECE umbrella, including through a possible joint initiative between the five ECE environmental conventions. |
Представители Туркменистана отметили, что работа, проводимая в рамках этих двух Конвенций, представляет для них интерес, и заявили о своей заинтересованности в будущем сотрудничестве под эгидой ЕЭК, в том числе |
With the IGADD-sponsored agreement of May 1994, the United Nations and its partners in relief obtained the widest access ever for the delivery of humanitarian assistance to civilians in southern Sudan under the umbrella of Operation Lifeline Sudan. |
После заключения под эгидой МОВЗР соглашения в мае 1994 года Организации Объединенных Наций и ее партнерам по оказанию чрезвычайной помощи были предоставлены самые широкие за все время возможности доставки гуманитарной помощи гражданскому населению в южном Судане в рамках операции "Мост жизни для Судана". |
Under the aegis of the Ministers of the Interior and Justice, this working group will prepare a draft cooperation agreement establishing an umbrella institute of human rights at the interfederal level. |
Этой рабочей группе поручено, действуя под эгидой министра по обеспечению равных возможностей и министра юстиции, разработать проект соглашения о сотрудничестве, предусматривающий создание межфедерального правозащитного института. |
To inform Member States in the open working group and the High-level Panel, UNDP put in place a project, "Building the post-2015 development agenda: open and inclusive global consultations", under a United Nations Development Group (UNDG) umbrella. |
В целях информирования государств-членов рабочей группы открытого состава и Группы высокого уровня ПРООН реализовала проект «Формирование повестки дня в области развития на период после 2015 года: открытые и всесторонние консультации» под эгидой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР). |