Английский - русский
Перевод слова Umbrella

Перевод umbrella с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зонтик (примеров 282)
My mother bought my brother a yellow umbrella. Мама купила моему брату жёлтый зонтик.
Frasier, I was leaving the booth, and I saw this umbrella. Фрейзер, я уже уходила из студии и заметила этот зонтик.
Professor, you forgot your umbrella. Профессор, вы забыли свой зонтик.
Worse, there is serious acrimony between Russia and the rest on many matters, including a new, alternative security architecture, which Russian President Dmitri Medvedev imagines could be placed under the OSCE's umbrella. Хуже всего то, что существует серьезная напряженность между Россией и остальными странами по многим вопросам, в том числе новым, касающимся построения альтернативной системы безопасности, которая, по мнению президента России Дмитрия Медведева, может быть помещена под «зонтик» ОБСЕ.
Mauritius, give the child his umbrella, give it certainly! Маврикий, отдайте этому ребёнку его зонтик, отдайте непременно!
Больше примеров...
Эгидой (примеров 440)
Several regional workshops were held in 2003 under the umbrella of the Global Partnership. В 2003 году под эгидой Глобального партнерства было проведено несколько региональных практикумов.
This will come under the umbrella of the manpower Ministry, which is in charge of human resources development, public service and employment. Эта деятельность будет осуществляться под эгидой Министерства занятости, которое занимается вопросами развития людских ресурсов, государственной службы и трудоустройства.
The Bureau was informed of the progress made by the Task Force on emerging issues in social statistics and the two Task Forces working under its umbrella. Бюро было проинформировано о ходе работы Целевой группы по новым вопросам социальной статистики и двух Целевых групп, работающих под ее эгидой.
Having joined the opposition umbrella group, the National Democratic Alliance, in 1995, hundreds of Beja were sent to training camps in Eritrea and, together with other NDA armed groups, had started full-scale operations on the eastern front by 1997. Под эгидой оппозиционной группировки Национальный демократический альянс в 1995 году сотни представителей народности беджа были направлены в учебные лагеря в Эритрее и совместно с другими входящими в НДА вооруженными группировками начали к 1997 году полномасштабные операции на восточном фронте.
With respect to bilateral efforts, Saudi Arabia welcomed and supported the objectives of GCTF, aimed at strengthening the role of the existing global counter-terrorism architecture, of which UNCCT was now a part, under the umbrella of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Что касается двусторонних усилий, то Саудовская Аравия приветствует и поддерживает цели ЦГБТ, направленные на усиление роли нынешней глобальной контртеррористической архитектуры, частью которой теперь является ЦООНБТ, под эгидой Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Зонт (примеров 167)
He used his umbrella as a weapon. Он использовал свой зонт в качестве оружия.
I left your umbrella on the bus. Я забыл твой зонт в автобусе.
There's an umbrella in her left pocket, but it's dry and unused. У неё в левом кармане зонт, но он сухой, и она его не открывала.
it's an electro magnetic security umbrella that covers the town. Электро-магнитный зонт безопасности. закрывающий город.
Samantha, received only a rusty red umbrella. «Однажды отец купил ей прелестный красный зонт.
Больше примеров...
Зонтичный (примеров 17)
This umbrella term is useful when investigating solidarity engagement as a whole and its particular manifestations. Данный зонтичный термин является полезным для исследования феномена активной солидарности в целом и его конкретных проявлений.
The general structure proposed comprises a framework or umbrella treaty and two protocols. Предложенная общая структура включает рамочный, или зонтичный, договор и два протокола.
The umbrella treaty would contain provisions on objectives, definitions and the usual final clauses, such as entry into force, depositary, amendments, as well as modalities for participation of States. Зонтичный договор содержал бы формулировки о целях, определениях и обычные заключительные положения, такие как вступление в силу, депозитарий, поправки, а также параметры участия государств.
The following projects have been carried out in collaboration with UNDP since 1997: democratization, human rights and governance in Uzbekistan; the Legal Aid Society; supporting communities; and the umbrella project for the promotion and protection of human rights. В сотрудничестве с ПРООН с 1997 года осуществлены следующие проекты: Демократизация, права человека и управление в Узбекистане, Общество правовой помощи, Поддержка сообществ, Зонтичный проект по поддержке и защите прав человека.
For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда.
Больше примеров...
Головной (примеров 24)
"Acting as an umbrella organisation" for 18 institutes engaged in basic and strategic research, the provision of scientific information services and the management of biological and documentary collections. "функционирование в качестве головной организации" для 18 институтов, занимающихся базовыми и стратегическими исследованиями, предоставлением услуг в области научной информации, менеджментом биологических коллекций и хранением документации.
The advantage of remaining in an umbrella organisation is the ability to harmonise opinions, take joint action and avoid presenting the Government with conflicting views from the business community. Членство в головной организации позволяет согласовать различные варианты, принять совместные меры и не допустить постановку деловыми кругами перед правительством противоречивых предложений.
An alternative is the membership of SMEs in an umbrella body representing business as a whole, with the creation of an SME Committee to articulate SME interest. Альтернативой является членство МСП в головной организации, представляющей деловые круги в целом, при создании комитета МСП, выражающего интересы МСП.
There is no uniform overall religious organisation, nor is there a uniform umbrella association able to speak on behalf of all groups. Какой-либо одной общей религиозной организации или головной ассоциации, которая могла бы выступать от имени всех групп, не существует.
Good practices were elaborated with the Accountants and Tax Consultants Association (VLB) and the umbrella organisation for notaries in the Netherlands, 'Notaries' Network', for use in practice. В практических целях полезные контакты были установлены с Ассоциацией бухгалтеров и налоговых консультантов, а также с головной организацией нотариусов, действующих в Нидерландах, - "Сетью нотариусов".
Больше примеров...
Общий (примеров 30)
is the umbrella term for impairment, activity limitation and participation restriction Ограничения жизнедеятельности общий термин, охватывающий нарушения, ограничения активности и ограничения возможностей участия
Further, UN-Habitat created a new umbrella project with proper guidelines and is in the process of including them as part of the new operations manual being developed. Кроме того, ООН-Хабитат подготовила новый общий проект с надлежащими руководящими принципами, и она предпринимает усилия в целях их включения в новое руководство по вопросам оперативной деятельности, которое разрабатывается в настоящее время.
The National Council of and for Persons with Disabilities is an umbrella body established in 1981 representing persons with various disabilities in Saint Lucia. Национальный совет инвалидов и по их проблемам представляет собой общий орган, учрежденный в 1981 году, который представляет в Сент-Люсии лиц с различными видами инвалидности.
Overall global map development should be fostered under the umbrella of the United Nations, and should recognize initiatives being taken at the national, regional and global levels. Под эгидой Организации Объединенных Наций необходимо укрепить общий процесс подготовки общей карты мира и учитывать инициативы, предпринимаемые на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In 1989, Howard Dresner (later a Gartner analyst) proposed business intelligence as an umbrella term to describe "concepts and methods to improve business decision making by using fact-based support systems." В 1989 году Говард Дреснер (позже аналитик Gartner) определил Business Intelligence как общий термин, описывающий «концепции и методы для улучшения принятия бизнес-решений с использованием систем на основе бизнес-данных».
Больше примеров...
Комплексный (примеров 16)
Geo-engineering is an emerging umbrella issue that incorporates a number of important developing activities. Геоинженерия представляет собой нарождающийся комплексный вопрос, включающий в себя ряд важных направлений развития.
In July 2002 the Regional Office for Asia and the Pacific established an umbrella project with resources of different projects in Afghanistan. В июле 2002 года Региональное отделение для Азии и Тихого океана учредило комплексный проект, финансируемый за счет ресурсов различных проектов в Афганистане.
With current UNDP funding, a UNV umbrella project is providing support to the Ministries of Social Affairs, Youth and Sports, Education, and Tourism and Antiquities. На основе текущего финансирования ПРООН комплексный проект ДООН обеспечивает предоставление поддержки министерствам социальных дел, молодежи и спорта, просвещения, туризма и охраны памятников старины.
However, the Committee noted that other renewable energy initiatives proposed by the Centre should be rolled into that activity, with a view to forming an umbrella project that contained other sub-activities. Комитет, однако, отметил, что другие предлагаемые Центром инициативы в области возобновляемых источников энергии должны осуществляться в рамках этой деятельности, с тем чтобы сформировать комплексный проект, включающий в себя другие подпроекты.
To further positive developments in the Great Lakes region, the Special Envoy recommended an inclusive umbrella approach, bringing together the United Nations, the African Union, the International Conference on the Great Lakes Region, and also including other international actors active in the region. Для поддержания позитивных изменений в районе Великих озер Специальный представитель рекомендовал комплексный подход, подразумевающий совместное участие Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Международной конференции по району Великих озер и других международных организаций, работающих в этом районе.
Больше примеров...
Всеобъемлющей (примеров 33)
A new Africa-wide umbrella programme will support improved networking among non-governmental organizations in Africa and between other bodies working in demand reduction. В рамках новой общеафриканской всеобъемлющей программы будет оказываться поддержка налаживанию более эффективного взаимодействия между неправительственными организациями в Африке, а также другими органами, занимающимися вопросами сокращения спроса.
Some panellists spoke in favour of the declaration, arguing that it would act as a broad instrument and an umbrella declaration that recognized and complemented existing international instruments, thereby strengthening peasants' rights, while elaborating on specific rights in further detail. Некоторые из них выступили в поддержку такой декларации, утверждая, что она будет широким документом и всеобъемлющей декларацией, в которой будут признаваться и дополняться существующие международные договоры, что тем самым позволит укрепить права крестьян и в то же время более детализированно проработать конкретные права.
(a) The Government of Switzerland considers it essential to define social development or its aim so as to give direction to the document; such a definition should be reflected in an umbrella concept. а) Правительство Швейцарии считает необходимым дать определение социальному развитию или его цели, с тем чтобы придать документу конкретную направленность; такое определение должно найти отражение во всеобъемлющей концепции.
Mass media programmes and campaigns to this effect have been organized under the Umbrella Support Project of the NAP process initiated in January 1998. В этой связи в рамках инициированного в январе 1998 года Проекта всеобъемлющей поддержки процесса НПД были организованы передачи и кампании с привлечением средств
The Network of Non-Governmental Organizations of Trinidad and Tobago for the Advancement of Women is a comprehensive national "umbrella" organization. Сеть неправительственных организаций Тринидада и Тобаго по улучшению положения женщин является всеобъемлющей национальной "зонтичной" организацией.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 24)
Under my umbrella, using money I raised. Под моим прикрытием, используя деньги которые я собрала.
It had expressly called for the effective intervention of African force under the umbrella and auspices of the OAU. В ней содержится ясный призыв к эффективному вмешательству сил африканских стран под прикрытием и эгидой ОАЕ.
UNDP will ensure that poverty reduction does not become an umbrella for small-scale sectoral projects in areas where other United Nations organizations or local and international NGOs have a comparative advantage. ПРООН обеспечит, чтобы деятельность по сокращению масштабов нищеты не стала прикрытием для мелких секторальных проектов в тех областях, где сравнительными преимуществами обладают другие организации системы Организации Объединенных Наций, местные или международные НПО.
The NCA took serious note of recent Indian statements about its capability to conduct conventional military strikes under a nuclear umbrella. НГК серьезно принял к сведению недавние индийские заявления об их способности наносить обычные военные удары по прикрытием ядерного зонтика.
Creating a national body to coordinate nutrition under the national food security umbrella (with the necessary technical support). создание национального органа по координированию проблем питания под прикрытием лозунга о национальной продовольственной безопасности (с предоставлением необходимой технической поддержки);
Больше примеров...
Всеобъемлющего (примеров 26)
The vast experience of the Polish umbrella project was often used in guiding the establishment of similar facilities in the region. Богатый опыт, накопленный в ходе осуществления всеобъемлющего проекта в Польше, часто использовался в процессе управления деятельностью по созданию в регионе аналогичных учреждений.
The Party had also set a goal of 1 January 2007 for the complete phase-out of carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption, which it hoped to achieve through the approval of a solvent umbrella project by the Executive Committee to the Multilateral Fund. Сторона также поставила перед собой цель завершить к 1 января 2007 года мероприятия по поэтапному прекращению потребления тетрахлорметана и метилхлороформа, которая, как она надеется, будет достигнута благодаря утверждению Исполнительным комитетом всеобъемлющего проекта по растворителям для его передачи Многостороннему фонду.
Its second National Policy for the Promotion of Gender Equality served as an umbrella document for the promotion of women's rights and the fundamental Government strategy for the advancement of gender equality. Вторая Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин в Хорватии используется в качестве всеобъемлющего документа в процессе содействия осуществлению прав женщин и в качестве основополагающей стратегии правительства в деле продвижения гендерного равенства.
The number of vulnerable people in the south requiring immediate humanitarian assistance in the food, health, water and sanitation and other sectors under the Operation Lifeline Sudan umbrella hovers around 3 million people. Это число увеличивается по мере того, как десятки тысяч вынужденных переселенцев, живущих на севере страны, сейчас стихийно возвращаются в южные районы в ожидании всеобъемлющего мирного соглашения, что еще больше усугубляет давление на и так уже страдающее население.
In particular, an annual ministerial review under the auspices of the Council can serve as the new central mechanism for monitoring progress in the implementation of the agenda, an umbrella review that provides a comprehensive and integrated approach to the different follow-up processes. В частности, ежегодный обзор на уровне министров, проводимый под эгидой Совета может выполнять функции нового центрального механизма отслеживания прогресса в осуществлении повестки дня в области развития, обеспечивая проведение всеохватного обзора на основе применения всеобъемлющего и комплексного подхода к различным процессам последующей деятельности.
Больше примеров...
Объединяющей (примеров 19)
And with this one campaign as our umbrella, my organization, DATA, and other groups, have been tapping into the energy and the enthusiasm that's out there from Hollywood into the heartland of America. И с помощью этой одной объединяющей кампании моя организация, DATA, и другие группы могут использовать энергию и энтузиазм людей от Голливуда до самого сердца Америки.
For example, the National Collective of Independent Women's Refuges is the umbrella organisation of fifty Women's Refuges around New Zealand. Например, Национальное общество независимых женских приютов является широкой организацией, объединяющей 50 женских приютов по всей Новой Зеландии.
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organisation representing over 50 affiliated organisations from the voluntary and community sectors, trade unions, statutory organisations and faith groups. Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, объединяющей свыше 50 ассоциированных организаций добровольного и общинного характера, профсоюзов, уставных организаций и религиозных групп.
The Union is the main umbrella for the thematic work group of the civil society organizations that work with the Government in implementing and monitoring the poverty reduction developmental plans and strategies and also participate in achieving the Millennium Development Goals. Союз выполняет функции зонтичной организации, объединяющей профильные рабочие группы организаций гражданского общества, которые совместно с правительством обеспечивают реализацию и мониторинг планов и стратегий в области развития и сокращения масштабов нищеты, а также участвует в мероприятиях по осуществлению Целей развития тысячелетия.
Francois Xavier Ngarambe, the president of Ibuka, the umbrella body of survivors' associations for the genocide, said of Rusesabagina, he has hijacked heroism. Франсуа Хавьер Нгарамбе, президент «Ибука», организации, объединяющей различные ассоциации людей, выживших в геноциде, сказал про Русесабаджину, что «он украл героизм.
Больше примеров...
Защита (примеров 4)
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers. Моя защита беспокоится, что ты, как персонаж, являешь собой конец того, что я называю нашим шоу, которое раньше было о почти семейке бестолковых студентов, а теперь о довольно дружной группе студентов и преподавателей.
The protection of civilians is a broad umbrella concept that embraces a range of interconnected issues. Защита гражданских лиц является широкомасштабной концепцией, включающей в себя целый ряд взаимосвязанных вопросов.
The protection of civilians is an umbrella concept that embraces legal, military, humanitarian assistance and human rights concerns. Защита гражданских лиц является общей концепцией, включающей правовую, военную и гуманитарную помощь, а также вопросы защиты прав человека.
Protection of domestic workers still had no legal umbrella. Защита домашних работников все еще не имеет правовой базы.
Больше примеров...
Зонтичную (примеров 7)
These associations created an "umbrella" organization - the Association of the Ethnic Culture Societies - with the aim to fulfil the organizational functions required for the cultural development of ethnic groups. Эти ассоциации создали "зонтичную" организацию - Ассоциацию национальных обществ культуры с целью выполнения организационных функций, необходимых для развития культуры этнических групп.
The UNLF overthrew him in 1979. The UNLF created an "umbrella" political system, which disintegrated after the 1980 general elections and which saw Dr. Obote, reinstated as President of the Republic of Uganda.. Фронт национального освобождения Уганды (ФНОУ) сверг жестокий режим и установил "зонтичную" политическую систему, которая развалилась после всеобщих выборов 1980 года, в результате чего д-р Оботе был восстановлен в должности президента Республики Уганды.
The initiative seeks to provide an umbrella under which a range of activities can be designed and implemented. В рамках инициативы стремятся создать «зонтичную» платформу, позволяющую проводить разработку и реализацию различных мероприятий.
Experts made reference to the umbrella clause, under which a breach of State contracts could constitute a breach of IIA obligations, potentially further increasing the ISDS caseload. Эксперты сослались на "зонтичную клаузулу", в соответствии с которой нарушение государственных контрактов может представлять собой нарушение обязательств по МИС, что в принципе может привести к дальнейшему увеличению числа дел по УСИГ.
Within this framework the CoB achieved significant progress during 2012 by presenting a CoB Excess of Loss umbrella reinsurance cover of its members. В данном контексте в течение 2012 года ССБ добился существенного прогресса, представив "зонтичную" систему перестрахования экцедента убытков для своих членов.
Больше примеров...
Всеобъемлющие (примеров 15)
Whenever these clusters of umbrella projects operate within an explicit and thorough national strategy, the programme-approach logic is being applied. В тех случаях, когда такие группы проектов или всеобъемлющие проекты осуществляются в рамках четко сформулированной и тщательно разработанной национальной стратегии, применяется логика программного подхода.
It is necessary that the so-called umbrella laws, i.e. the laws at the Bosnia and Herzegovina level, are observed in Republika Srpska, such as the Law on Copyrights. Необходимо, чтобы в Республике Сербской выполнялись так называемые всеобъемлющие законы, т.е. законы на уровне Боснии и Герцеговины, такие, как Закон об авторском праве.
Leadership and political participation was the main programming theme for 1998 in Latin America and the Caribbean, and umbrella programmes on the subject were developed in all four subregions. В 1998 году вопросы расширения руководящей роли женщин и их участия в политической жизни были главными в контексте программ в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, и во всех четырех субрегионах были разработаны всеобъемлющие программы по данной теме.
With an umbrella policy framework guided by scientific experience and expertise, the Act is currently seen as the most progressive legislations in the world on biological diversity and ecosystem management. В этом законе содержатся всеобъемлющие рамочные основы политики, разработанные на основе научного опыта и знаний, и как таковой он рассматривается в настоящее время в качестве самого прогрессивного законодательства в мире по вопросам биологического разнообразия и управления экосистемами.
Many participants to the Colloquium expressed the view that an international phenomenon such as electronic commerce needs more than similar national frameworks; it calls for an international umbrella that can accommodate international electronic commerce. Многие участники коллоквиума высказывали мнение, что такой международный процесс, как электронная торговля, требует чего-то большего, чем просто создание идентичных национальных баз; необходимо разработать всеобъемлющие международные рамки, охватывающие и международную электронную торговлю.
Больше примеров...
Umbrella (примеров 49)
Billy also appears in The Umbrella Chronicles. Билли также появляется в игре The Umbrella Chronicles.
In a podcast interview on December 31, 2013 with Chris Thompson from Pop Culture Hound, Way discussed his new Umbrella Academy series in more detail and confirmed he would do two volumes back-to-back, with a couple of flashback issues in-between. В интервью 31 декабря 2013 года с Крисом Томпсоном из Pop Culture Hound, Уэй более подробно рассказал о своей новой серии Umbrella Academy и подтвердил, что он будет делать сразу два тома.
On December 21, 2013, Gerard Way stated that he and Gabriel Bá will be working on parts three and four of his comic book series Umbrella Academy beginning in the new year. 21 декабря 2013 года, Джерард Уэй заявил, что он и Габриэль Ба будут работать над третьей и четвертой частями Umbrella Academy, начиная с нового года.
Years before the events of the first Resident Evil, he was one of the top virologist researchers of the Umbrella Corporation and a head of its personnel training facility, personally appointed by Ozwell E. Spencer to work with the Mother virus. Задолго до событий, описываемых в первой части RE, он был одним из лучших исследователей корпорации Umbrella, возглавляя центр повышения квалификации персонала, и был лично назначен Озвеллом Е. Спенсером работать с «Материнским вирусом» (англ. Mother virus).
In this version of the story, however, Umbrella had already been closed down as a consequence of their illegal experiments. Однако в этой версии, корпорация Umbrella уже была закрыта за проведение незаконных экспериментов.
Больше примеров...