Английский - русский
Перевод слова Umbrella
Вариант перевода Эгидой

Примеры в контексте "Umbrella - Эгидой"

Примеры: Umbrella - Эгидой
In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. Помимо этого, в настоящее время под эгидой этих форумов проводятся различные виды деятельности в области здравоохранения и образования.
These additional components will fall under the overall MSRP umbrella. Эти дополнительные элементы будут реализовываться под эгидой ПОСУ.
All special procedures should now be brought under the umbrella of the new Special Procedures Branch. Настало время сосредоточить все специальные процедуры под эгидой Отдела специальных процедур.
Several statistical activities were established or redesigned under the umbrella of the Connectedness Project. Под эгидой проекта подключения к Интернету было начато осуществление или произведен пересмотр целого ряда статистических мероприятий.
Another development has been the introduction of thematic trust funds under the umbrella of the Foundation. Следует отметить также создание под эгидой Фонда целевых фондов тематической специализации.
For example, 13 countries in the Caribbean are implementing national school surveys using the same questionnaire under the umbrella of CARIDIN. Так, в 13 странах Карибского бассейна под эгидой КАРИДИН с помощью единого вопросника проводятся национальные обследования школ.
It must continue to play a vital role in coordinating all the international organizations that operate under its umbrella. Она должна продолжать играть крайне важную роль по координации всех международных организаций, которые действуют под ее эгидой.
The Government of Hungary supported regional cooperation in the field of technology foresight under the umbrella of UNIDO. Правительство Венгрии поддерживает региональное сотрудничество в области технологической перспективы под эгидой ЮНИДО.
A number of meetings under the Geneva Forum umbrella were held on the issue of biological weapons. Под эгидой Женевского форума был проведен ряд совещаний по вопросу о биологическом оружии.
The Central American Coordination Centre for Disaster Prevention, which falls under the umbrella of SICA, is coordinating the Quinquennium. Действующий под эгидой СЦАИ Центр по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке обеспечивает координацию в осуществлении этого пятилетнего плана.
In this regard, UNMIK became the first joint operation in which regional actors worked together under the United Nations umbrella. В этом отношении МООНК стала первой совместной операцией, в которой региональные субъекты действуют совместно под эгидой Организации Объединенных Наций.
Under the umbrella of the Global Alliance, plans to grow significantly over the next two years through a new affiliate partnership programme. Под эгидой Глобального альянса планирует значительно расширить свою деятельность на протяжении следующих двух лет благодаря новой программе сотрудничества.
Significant efforts are made under the umbrella of these international bodies in terms of gender equality. Под эгидой этих двух международных организаций предпринимаются значительные усилия по обеспечению равенства мужчин и женщин.
The Equal Status Council falls under the umbrella of the Ministry of Social Affairs. Совет по обеспечению равного статуса действует под эгидой Министерства социального обеспечения.
My delegation takes note of the Government of Timor-Leste's request for the deployment of police units from the Philippines under the United Nations umbrella. Моя делегация приняла во внимание просьбу правительства Тимора-Лешти о направлении полицейских подразделений из Филиппин под эгидой Организации Объединенных Наций.
Meetings and conferences held under the ITC umbrella were considered to be well organized. Проводимые под эгидой ЦМТ совещания и конференции хорошо организованы.
The project constituted a good example of cross-border cooperation in Central and Eastern Europe under the UNIDO umbrella. Этот проект является прекрасным примером трансграничного сотрудничества в Центральной и Восточной Европе под эгидой ЮНИДО.
Accordingly, the report should address security concerns for all activities and organizations under the United Nations umbrella. Таким образом, в докладе должны быть рассмотрены проблемы безопасности по всем видам деятельности и организациям, находящимся под эгидой Организации Объединенных Наций.
Several regional workshops were held in 2003 under the umbrella of the Global Partnership. В 2003 году под эгидой Глобального партнерства было проведено несколько региональных практикумов.
Several relevant species-specific memorandums of understanding and action plans concluded under the umbrella of the Convention also include capacity-building measures. Меры по наращиванию потенциала включены также в несколько видовых меморандумов о взаимопонимании и планов действий, заключенных под эгидой Конвенции.
OCHA continued to roll out the principles of humanitarian reform under the umbrella of IASC. УКГВ продолжало под эгидой МПК разрабатывать принципы реформирования гуманитарной деятельности.
The LM will be operated under the umbrella of an international humanitarian organization. Механизм связи будет действовать под эгидой одной из международных гуманитарных организаций.
It is therefore important to develop a mechanism under the United Nations umbrella to stand ready to deal with natural disasters. Поэтому важно создать под эгидой Организации Объединенных Наций механизм постоянной готовности для реагирования на стихийные бедствия.
It operated under the umbrella of ACC, which was an internal high-level United Nations mechanism for programme coordination. Он функционировал под эгидой АКК, который представлял собой внутренний механизм Организации Объединенных Наций высокого уровня по координации программ.
Associations conduct coordination for the respective sports under their umbrella and organize representation of sports internationally. Ассоциации осуществляют координацию в области соответствующего спорта под своей эгидой и организуют представленность танзанийского спорта на международном уровне.