Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Ukraine - Стране"

Примеры: Ukraine - Стране
Ukraine has more than a thousand vocational-technical schools, 380 industrial training centres, about 80 further-training institutes and 57 special faculties where women can obtain further qualifications and new specialities or occupational skills in accordance with the demands of the labour market. В стране функционируют более тысячи профессионально-технических училищ, 380 отраслевых учебно-курсовых комбинатов, центров, около 80 институтов повышения квалификации, 57 специальных факультетов, где женщины повышают квалификацию, овладевают другими специальностями, профессиями в соответствии с требованиями рынка труда.
Amnesty for shadow-economy capital of non-criminal origin, either taken abroad or available in Ukraine, should also be granted on a legal basis. На законодательную основу должно быть поставлено и амнистирование теневого капитала некриминального происхождения, - как вывезенного за границу, так и имеющегося в стране.
Measures to make primary health-care services more accessible and to improve their quality are being conducted in Ukraine as part of the implementation of the outline for reform of the public health-care system, adopted in 2001, and other strategic legal instruments relating to health care. Мероприятия по повышению доступности и качества ПМСД осуществляются в стране в рамках реализации Концепции реформирования системы здравоохранения населения Украины и других стратегических законодательных документов по здравоохранению.
The movement calling itself "STOPGender!" has become increasingly active, is widespread and is a well-funded campaign reaching into many spheres of Ukraine's society, including religious, student and rural communities. Движение под названием «СТОП - Гендер!» действует особенно активно, работает повсюду в стране и имеет хорошо профинансированную кампанию, охватывающую многие слои общества Украины, включая религиозные общины, студенческие круги и сельское население.
There are a great deal unique works: first in country sea drilling base in Yarilgach bay, hardware-based block of radio-telescope URAN - 2 of Academy of sciences of Ukraine, house of geodynamic model of Crimea, mini-factory on processing gas condensate in village Zaturino and others. Среди работ немало уникальных - первая в стране база морского бурения в бухте Ярылгач, здание аппаратного блока радиотелескопа УРАН-2 Академии наук Украины, дом геодинамической модели Крыма, мини-завод по переработке газового конденсата в поселке Затурино и др.
The Ministry of Public Health of Ukraine, NADRA BANK and the Dytyachy Svit All-Ukrainian Charitable Fund signed a three-party Memorandum of Collaboration in conducting the Healthy Children in a Happy Country charity program. В Министерстве здравоохранения Украины между МОЗ, НАДРА БАНКОМ и Всеукраинским благотворительным фондом «Детский мир» подписан трехсторонний Меморандум о сотрудничестве в проведении благотворительной программы «Здоровые дети в счастливой стране».
Delta Medical, an exclusive representative of Vitabiotics (Great Britain) in Ukraine, has added the multivitamin complex Wellwoman to the range of the Vitabiotics products represented in... Delta Medical, эксклюзивный представитель в Украине компании Vitabiotics (Великобритания), пополнила ассортиментную линейку этого производителя у нас в стране мультивитаминным комплексом Wellwoman. На туманном Альбионе этот продукт...
"Moldova is a country where dreams come true, a place where fairy tales turn into reality..." - Such impressions have those who were lucky to discover this small land between Ukraine and Romania. «Молдова- это край, где сбываются мечты, это место, где сказки становятся реальностью» - так отзываются об этой маленькой стране между Украиной и Румынией те, кому посчастливилось здесь побывать.
Ukraine's private creditors must now do their part, recognize the country's economic and political situation, and accept a haircut on their bonds. Теперь свою роль должны сыграть частные кредиторы Украины, признав тяжесть экономической и политической ситуации в стране, и согласившись на сокращение размера долга по облигациям.
On the contrary, in a country like Ukraine, where parties are widely (perhaps cynically) seen as little more than vehicles for ambitious egos and/or corrupt interests, the stabilization that a two-party system implies might be a step in the right direction. Наоборот, в такой стране как Украина, где партии в основном (вероятно цинично) воспринимаются не многим более чем структуры, отражающие чьи-то личные амбиции и/или небескорыстные интересы, стабилизация, которую предполагает двухпартийная система, может оказаться шагом в правильном направлении.
Mr. V. Shevchuk, Minister for Environmental Protection and Nuclear Safety of Ukraine, voiced appreciation for the confidence expressed in his country by selecting it as the host of the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". ЗЗ. Министр охраны окружающей среды и ядерной безопасности Украины г-н В. Шевчук выразил удовлетворение по поводу проявленного к его стране доверия, которое выразилось в том, что она была выбрана местом проведения пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
In Belarus, the Russian Federation and Ukraine, surveys and focus group meetings, involving thousands of people in each country, were held in 2003-2004 to assess the information needs of Chernobyl-affected populations. В Беларуси, Российской Федерации и Украине в 2003-2004 годах для оценки информационных потребностей населения, пострадавшего в результате чернобыльской аварии, были проведены обследования и созданы группы для тематических опросов, охватившие тысячи человек в каждой стране.
Ukraine was commemorating the seventy-fifth anniversary of the terrible famine that had been perpetrated in the early 1930s by a totalitarian regime, in which approximately 7 to 10 million innocent men, women and children had perished. В этом году Украина отмечает 75-ю -годовщину голодомора, организованного в этой стране в начале тридцатых годов тоталитарным режимом и унесшего жизни от 7 до 10 млн. невинных мужчин, женщин и детей.
There is also a youth for health network that is recognized throughout the Ukraine, that works not only for young people but also with young people. В стране существует общенациональная сеть «Молодежь за здоровую жизнь», которая осуществляет свою деятельность не только на благо молодежи, но и при непосредственном ее участии.
Ukraine welcomes the transition of power to the Iraqis, the formation of the interim representative and executive structures and the clear definition of the role of the United Nations. Несмотря на прошлые разногласия по поводу Ирака, в этом году Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности продемонстрировали единство взглядов в отношении ситуации в этой стране. Украина приветствует передачу власти иракскому народу, формирование временных представительных и исполнительных структур, а также четкое определение роли Организации Объединенных Наций.
Anatoliy Zabolotny, Director of Rinat Akhmetov's Foundation for Development of Ukraine: I would like to express my gratitude to the entire country for the high trust to the Foundation. Анатолий Заболотный, директор фонда Рината Ахметова «Развитие Украины»: «Выражаю благодарность всей стране за высокое доверие к фонду.
She was a prodigy, like me. I was recruited from the Ukraine to be an aerospace engineer here in the States. Я был завербован в Украине, чтобы стать авиакосмическим инженером в этой стране
Two trust fund projects, sponsored by the Government of the Czech Republic, on the phasing out of ozone-depleting substances in the refrigerant- servicing subsector had been successfully implemented in Ukraine. В стране успешно осуществлены два проекта целевого финансирования по поэтапному отказу от применения озоноразрушающих веществ в холодильном оборудовании, спонсором которых являлось правительство Чешской Республики.
According to that census, there were 47,600 Roma in Ukraine, equivalent to 0.1 per cent of the population as a whole, who largely resided in Zakarpattia, Donetsk and Odessa oblasts. По данным этой переписи, в стране проживают 47600 рома, что составляет 0,1% от всего населения страны, причем местами их наиболее компактного проживания являются Закарпатская, Донецкая и Одесская области.
His country was ready to assist UNHCR in establishing appropriate guidelines to build the capacity of national non-governmental organizations to respond effectively to protection and assistance needs in its field operations in Ukraine. Хотя в последнее время Украине уделяется пристальное внимание как стране происхождения и транзита незаконных мигрантов, власти Украины многое сделали для гармонизации соответствующего законодательства и развития трансграничного сотрудничества с соседями по региону.
We see equestrian sport getting more popular in Ukraine year by year as we see lots of new equestrian centers and schools. There is growing interest among investors in promising sportsmen, and high interest of the audience in tournaments. О растущей популярности конного спорта в нашей стране говорит появление новых клубов и школ, рост интереса инвесторов к перспективным спортсменам, а также неизменно высокий интерес зрителей к турнирам.
The work done by the operational agencies for the attainment of the Millennium Development Goals in Ukraine and for the mobilization of global and national partners around those goals was commendable, and the experience gained might be used to guide operational activities at the regional level. Оратор благодарит оперативные органы Организации Объединенных Наций за деятельность по достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия, осуществляемую в его стране, и за мобилизацию усилий международных и национальных партнеров.
PEER has completed a handbook on opportunities for development of CMM in Ukraine, and has also developed business plans for two of the mines, the Komsomolets Donbassa and Skochinsky mines. Эта организация подготовила руководство по возможностям в области освоения ресурсов ШМ в стране, а также разработала бизнес-планы для двух шахт - "Комсомолец Донбасса" и "Шахта им. Скочинского".
That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. Ukraine had hosted the fifth ministerial Environment for Europe conference, the highest-level environmental forum of the Economic Commission for Europe, earlier in 2003. В начале 2003 года Украина провела у себя в стране пятую Конференцию министров «Окружающая среда для Европы» - экологический форум Европейской экономической комиссии самого высокого уровня.
Mr. Kasianov (Ukraine) (spoke in Russian): Mr. President, I should first like to express our condolences to the delegation of Pakistan for the flooding that has occurred in that country. Г-н Касьянов (Украина): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить наши соболезнования делегации Пакистана по поводу случившегося наводнения в этой стране.