Примеры в контексте "Types - Форм"

Примеры: Types - Форм
A central objective in developing supplementary education for adults is to achieve cooperation between educational institutions and organizations of all types to develop lifelong professional training and enhance forms of continuing education and retraining for managers, professionals, labourers and white collar workers. Главной задачей развития дополнительного образования взрослых станет взаимодействие учреждений образования с организациями всех форм собственности по развитию непрерывного профессионального обучения кадров, совершенствованию форм повышения квалификации и переподготовки руководителей, специалистов, рабочих (служащих).
Indeed, it is the extent to which diversity is politicized and instrumentalized, rather than the types and forms of diversity in a country, that determines whether diversity will become a source of conflict and instability. Ведь то, станет ли многообразие источником конфликта и нестабильности, зависит от степени его политизированности и ангажированности, а не от его видов и форм в стране.
Adopt gender analysis in overall policy-making to identify the diverse and multiple types of violence emanating from the intersection of gender inequality and other sites of oppression, and monitor how and where gender inequalities are reproduced. применять гендерный анализ в процессе разработки общей политики в целях выявления различных и множественных видов насилия, являющихся результатом взаимосвязи гендерного неравенства и других форм угнетения, а также осуществлять контроль за тем, каким образом и при каких обстоятельствах возникает гендерное неравенство.
With respect to the aim of eliminating all forms of racial discrimination or similar types of discrimination or less favourable treatment Denmark has adopted the Act on the Prohibition of Differential Treatment on the Grounds of Race of 1971. С целью ликвидации всех форм расовой дискриминации и аналогичных видов дискриминации или неравноправного обращения Дания в 1971 году приняла Закон о запрещении дискриминации по расовому признаку.
The United Nations system is in a central position for the collection, analysis and dissemination of data and information on all types of violence against women based on the Declaration on the Elimination of All Forms of Violence against Women and other international standards and norms. Система Организации Объединенных Наций располагает исключительными возможностями в плане сбора, анализа и распространения информации, касающейся всех видов насилия в отношении женщин, руководствуясь положениями Декларации об искоренении всех форм насилия в отношении женщин и другими международными нормами и стандартами.
(c) Encourage a much wider range of tenure types, including those for non-timber resources, with priority for new tenures given to communities and indigenous groups that have developed ecosystem-based management plans; с) способствовать использованию значительно большего числа форм владения, в том числе для недревесных ресурсов, с приоритетным предоставлением новых прав на владение общинам и группам коренного населения, разработавшим экосистемные планы лесопользования;
The potential role of new types of industrial policy also needs to be explored, alongside the renewed focus which both African governments and donors have now in agricultural development; Необходимо проанализировать потенциальную роль новых форм промышленной политики, равно как и повышенное внимание, проявляемое в настоящее время и правительствами африканских стран, и донорами к сельскохозяйственному развитию;
The Ministry of Health, Social Policy and Equality had been established for proposing and developing the Government's policy on equality and the prevention and elimination of all types of discrimination based on any social or personal conditions or circumstances. Было создано Министерство здравоохранения, социальной политики и равенства для подготовки предложений и разработки политики правительства в отношении равенства, а также предотвращения и ликвидации всех форм дискриминации на основе любых социальных или личных условий или обстоятельств.
In the area of primary education, the national legislation provides the children of asylum-seekers, beneficiaries of one of the types of protection and refugees with access to compulsory general education on an equal footing with the children of Moldovan citizens. Что касается начального образования детей, законодательство Республики Молдова предусматривает право несовершеннолетних детей лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища или пользующихся одной из форм защиты и беженцев, на доступ к общему обязательному образованию на равных условиях с детьми - гражданами Республики Молдова.
(i) Capacity development to increase women's participation, increase women's access to resources and abolition of all types of discrimination against women. программу по расширению участия женщин в общественной жизни, предоставлению им доступа к ресурсам и ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
It was noted in one comment that this criterion was tailored for "military operations" and was "less adequate for deciding attribution in the case of other types of cooperation between international organizations and States or other international organizations". В одном из комментариев указывалось, что этот критерий рассчитан на «военные операции» и представляется «менее уместным для решения вопроса о присвоении поведения в контексте других форм сотрудничества между международными организациями и государствами или другими международными организациями».
To intensify international mobilization in support of respect for the rights of women, elimination of all types of violence against women and of discrimination against them, and to work for effective implementation of the resolutions on women and peace and security. мобилизовать международное сообщество на принятие дополнительных мер в целях обеспечения уважения прав человека, ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и борьбы со всеми формами дискриминации в отношении них и осуществлять надзор за эффективным выполнением положений резолюций о женщинах и мире и безопасности;
(a) Policy and programmatic interventions should be based on an understanding of the nature and types of violence against women and of how this violence in all its manifestations is constructed, perpetuated and reproduced. а) деятельность на уровне политики и программ должна основываться на понимании характера и форм насилия в отношении женщин и того, каким образом возникает, сохраняется и усиливается такое насилие во всех его проявлениях.
Promote human rights education in all types of education and at all levels both in schools and in higher academic institutions, in accordance with the World Programme for Human Rights Education and its plan of action. вести активную просветительскую работу по вопросам прав человека в рамках всех форм обучения и на всех уровнях образования, как в школах, так и в высших учебных заведениях, в соответствии со Всемирной программой образования в области прав человека и предусмотренным в ней планом действий;
Policies should be adopted to reinforce the economic capacity of women entrepreneurs in rural areas and to encourage organizations of women entrepreneurs, non-governmental organizations, cooperatives and other types of associations concerned with agriculture and food production, and to facilitate the creation of networks of rural women. принятие мер для укрепления материальных возможностей сельских предпринимателей из числа женщин, стимулирование и поддержка женских предпринимательских организаций, неправительственных организаций, кооперативов и других форм объединений в сфере сельского хозяйства и продовольствия, а также помощь в создании сети коллективов сельских тружениц.
Provisions of Convention on Civil and Political Rights, Convention on Prevention of All Types of Discrimination against Women, Convention on Child's Rights, Convention on Economic, Social and Cultural Rights, and other relevant conventions were considered. Положения Пакта о гражданских и политических правах, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенции о правах ребенка, Пакта об экономических, социальных и культурных правах, а также других соответствующих конвенций находятся на стадии рассмотрения.
LDH expressed concern at the introduction of more and more new types of societal controls and surveillance mechanisms over the past 10 years. ЛЗПЧ высказала озабоченность по поводу появления новых форм контроля и слежения за населением в последние десять лет.
The survey aimed at identifying the scale of violence against women, the number of women affected by violence in Lithuania and beyond, the most common forms of domestic and other types of violence, and factors having an impact on domestic violence against women. Целью этого обзора было установление масштабов насилия в отношении женщин, количества женщин, страдающих от насилия в Литве и за ее пределами, наиболее распространенных форм бытового и других видов насилия, а также факторов, влияющих на бытовое насилие в отношении женщин.
Conducting studies and field research on different forms and types of unemployment and identifying the causes and socio-economic impact of unemployment and ways and means of eliminating the problem; проведение анализа и целевых исследований различных форм и видов безработицы и выявление причин и социально-экономических последствий безработицы, а также путей и средств решения этой проблемы;
Social mix of the population, including people from different income groups, family compositions and ethnic origins, through a variety of tenure modalities, housing types and costs to render housing accessible and responsive to varying social and economic demands; с) социальная структура населения, включающая людей из групп с разными доходами, составом семей и этнического происхождения, за счет многообразия форм пользования жильем, типов жилья и стоимости аренды жилья, доступного и отвечающего различным социальным и экономическим требованиям;
Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; настоятельно призывает правительства предпринимать более активные усилия по осуществлению и обеспечению выполнения национальных законов и международных конвенций, обеспечивающих защиту женщин от всех видов дискриминации, включая претворение в жизнь Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
(b) Prohibitions, restrictions or conditions concerning specific types or forms of credit or investments, loan and investment in excess of the ceiling prescribed by the Bank, risk bearing commitment, position of foreign exchange, payment and electronic and other means of payment. Ь) информации о запретах, ограничениях или условиях, касающихся конкретных видов или форм кредитов или инвестиций, займов и инвестиций, предоставляемых сверх установленного Банком предельного уровня обязательств, связанных с риском, положения с иностранной валютой, платежей и электронных и других платежных средств;
(b) The specific legal provisions to prohibit all types of discrimination, including racial discrimination and other related forms of discrimination, in full compliance with article 4 of the Convention; Ь) Конкретные правовые нормы, касающиеся запрета любого вида дискриминации, включая расовую дискриминацию, а также других связанных форм дискриминации при всестороннем осуществлении статьи 4 Конвенции;
Mould pre-heating ovens may be manufactured according to standard types and sizes or based on specific customer requirements. Печи предварительного нагрева форм спроектированы в зависимости от унифицированных типологий и размеров, или от специфических требований Клиента.
Popularity of such types of ownership lies within simplicity, reasonable timeframes and cost of registration. Популярность этих организационно-правовых форм собственности объясняется тем, что регистрация предприятий отличается простотой, небольшими сроками и стоимостью.