Примеры в контексте "Types - Форм"

Примеры: Types - Форм
Finally, KEGME has organized a series of day workshops on the themes "Women and drugs" and "Women and preventive medicine for gynaecological types of cancer". Наконец, КЕГМЕ организовал серию однодневных семинаров-практикумов по темам "Женщины и наркотики" и "Женщины и профилактическая медицина предупреждения гинекологических форм рака".
Indigenous people have met widespread and systematic discrimination in their dealings with the justice system: difficulties of access, lack of interpreters, unequal and humiliating treatment, arbitrary behaviour and abuses of all types from the authorities. В области отправления правосудия коренные жители являются объектом массовой и систематической дискриминации вследствие отсутствия свободного доступа к системе правосудия, отсутствия переводчиков, неодинакового и унижающего достоинство обращения, проявления различных форм произвола и злоупотреблений со стороны властей.
The eradication of poverty hinged on economic development, which was the vehicle for all types of development even though it was not always compatible with environmental protection and did not necessarily ensure an equitable distribution of resources. Ликвидация нищеты связана с обеспечением экономического развития, которое является движущей силой всех форм развития - даже если оно не всегда сопровождается охраной окружающей среды - и которое необязательно выражается в справедливом распределении ресурсов.
As to bank loans, mortgage loans and other types of financial credit, issues that are related to legal personality and capacity, it is worth noting that, as previously mentioned, the legislation of the MSAR does not allow any kind of distinction based on gender. В отношении банковских кредитов, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита, вопросов, связанных с правосубъектностью и право- и дееспособностью, необходимо отметить, что, как упоминалось выше, в законодательстве САРМ не допускается проведение какого-либо различия по признаку пола.
Along with the diversification of clients has come increasing variation in the types of services UNOPS provides, in the scope and duration of project services, and in the compensation modalities. Наряду с диверсификацией клиентов разнообразнее стали виды услуг, оказываемых ЮНОПС, с точки зрения сферы и сроков обслуживания проектов и с точки зрения форм возмещения расходов.
She supported the introduction of three types of contracts - short-term, fixed-term and continuing - as a way to eliminate existing inequalities in contractual arrangements, but said that Member States should carefully study the new system in order to avoid creating new inequalities. Оратор поддерживает внедрение трех видов контрактов - краткосрочных, срочных и непрерывных - в качестве средства устранения существующих проявлений неравенства в контрактных соглашениях, однако отмечает, что государствам-членам следует тщательным образом изучить новую систему, с тем чтобы не допустить появления новых форм неравенства.
to establish uniform indicators of domestic violence and use them to monitor changes in the magnitude, forms, types of victims and circumstances of this violence. установить единообразные показатели насилия в семье и использовать их при наблюдении за изменениями, касающимися масштабов, форм, категорий жертв и обстоятельств такого насилия.
Although the types vary, two broad categories of PPPs can be identified: the institutionalized kind that refers to all forms of joint ventures between public and private stakeholders and contractual PPPs. Несмотря на разнообразие форм, ПГЧС можно разбить на две общие категории: институционализированные ПГЧС, представляющие собой все формы разновидности совместных предприятий между государственными и частными партнерами, и договорные ПГЧС.
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
Men and women are guaranteed access to social services for training, education, spiritual development and vocational training; all forms and types of educational services provided by the State are universally accessible and free of charge. Женщинам и мужчинам гарантируется получение социальных услуг по обучению, воспитанию, духовному развитию, профессиональной подготовке, обеспечивается общедоступность и бесплатность всех форм и типов образовательных услуг, предоставляемых государством.
An appropriate level of protection could thus be determined for public information, just as for commercial and other types of speech, without it being necessary to remove any category of information from the purview of article 19, paragraph 3. Таким образом можно будет обеспечить надлежащий уровень защиты как для общественной, так и для коммерческой информации, а также для других форм свободы слова, не прибегая к таким мерам, как исключение той или иной категории из сферы действия пункта З статьи 19.
The third sentence of the paragraph was a useful addition because it minimized the possibility of other types of challenges to the merits of the award, which was consistent with the fundamental principle that awards were final and binding and should be carried out without delay. Третье предложение пункта является полезным дополнением, поскольку оно сводит к минимуму возможность других форм оспаривания существа арбитражного решения, что соответствует тому основополагающему принципу, согласно которому арбитражные решения являются окончательными и обязательными для сторон и подлежат незамедлительному исполнению.
In connection with the right to reside in the country, foreign citizens enjoying one of the types of protection in Moldova are entitled to housing on an equal footing with Moldovan citizens. Относительно права на проживание иностранные граждане, пользующиеся одной их форм защиты в Республике Молдова, наделяются правом на приобретение жилища на равных правах с гражданами Республики Молдова.
The right to vote is regulated in the same manner in all forms and types of referendums that exist in the Slovenian legal system, i.e. referendum on constitutional amendment, and legislative and consultative referendums on issues within the competency of the National Assembly. Кроме этого, избирательное право регулируется путем различных типов и форм референдумов, предусмотренных словенским законодательством, например, референдум о принятии поправок к Конституции, законодательные и консультативные референдумы по вопросам компетенции Государственного собрания.
A factor common to these crime types is the use of international trade to obtain illicit profits, which rise in proportion to the corruption of legal practices and engagement in illegal dealings. Общим для этих форм преступной деятельности является использование международной торговли для получения незаконных доходов, которое усугубляется коррупцией в сфере легальных деловых отношений и заключением незаконных сделок.
A worker may opt for one of the following types of parental leave and for a monthly allowance in order to take care of a child: Для ухода за ребенком работник может по собственному выбору воспользоваться одной из следующих форм родительского отпуска и получать ежемесячное пособие:
(a) Taking appropriate measures in order to avoid all types of exploitation, violence and abuse against girls and women with disabilities, while ensuring the provision of adequate community-based assistance and support catering to their specific needs; принятие необходимых мер по недопущению всех форм эксплуатации, насилия и надругательства в отношении девочек и женщин-инвалидов, обеспечивая при этом предоставление надлежащей помощи и поддержки со стороны общин с учетом их особых потребностей;
145.128 Protect children from all types of abuses by ensuring rigorous implementation and monitoring of existing frameworks to capture all threats to all children (Maldives); 145.128 защищать детей от всех форм неправомерного обращения за счет обеспечения неукоснительного применения и мониторинга существующих механизмов, отслеживающих все угрозы в отношении всех детей (Мальдивские Острова);
Both men and women agreed that there were some confusion about identification of property types, but by and large, the level of understanding of men and women about land registration and adjudication of property type is very high. Как мужчины, так и женщины согласны с тем, что существовала определенная путаница с определением форм собственности, но в целом уровень понимания мужчинами и женщинами вопросов регистрации земель и характера выносимых решений по поводу формы собственности является достаточно высоким.
The report stresses that Community policies should continue strengthening the organizational capabilities of women in rural areas, encouraging and supporting organizations of women entrepreneurs, NGOs, cooperatives and other types of associations and groupings of rural women. В документе утверждается, что политика ЕС должна быть направлена на укрепление организационных способностей женщин, проживающих в сельских районах, для поощрения и поддержки женских предпринимательских организаций, неправительственных организаций, кооперативов и других форм объединений, а также других коллективов сельских женщин.
Labour-force balance sheets are compiled using the following data sources: reports of enterprises of all ownership types; business register data; social statistics data; agricultural statistics and households' statistics. Балансовые сводки по рабочей силе составляются с использованием данных следующих источников: отчеты предприятий всех форм собственности; данные из регистра предприятий; социальная статистика; сельскохозяйственная статистика и статистика домашних хозяйств.
But as he himself has pointed out, there are many other types of responses that may be just as effective as, if not more effective than, forceful intervention - which, if at all contemplated, must clearly be a measure of last resort. Но, как отмечает он сам, существует много других форм реагирования, которые могут быть столь же эффективными, а, возможно, еще более эффективными, чем вмешательство с применением силы.
The Social Affairs Officer posted in New York pointed out that there were several types of training and mentioned that training to be trainers per se could be explored with the International Training Centre of ILO in Turin, which served as the training centre of the United Nations. Работающая в Нью-Йорке сотрудница по социальным вопросам отметила, что существует несколько форм профессиональной подготовки, и упомянула, что вопрос о подготовке инструкторов как таковой можно было бы изучить с Международным учебным центром МОТ в Турине, который является учебным центром Организации Объединенных Наций.
The rights of orphaned minors and minors without parental care are protected by the State, chiefly through adoption, placement under tutorship or guardianship, referral to a family-type children's home or other types of family upbringing. Права несовершеннолетних сирот, несовершеннолетних, оставшихся без родительского попечения, обеспечиваются государством, в первую очередь, путем передачи в семью на усыновление, под опеку, на попечительство, семейные детские дома, а также путем использования иных форм семейного воспитания.
The National Economic Development Strategy of the Republic of Macedonia, in the part referring to the labor market defines grounds and measures for labor market active policy maintaining which involves measures of three types: Национальная стратегия экономического развития Республики Македонии в части, относящейся к рынку труда, определяет основания и меры для З форм проведения активной политики на рынке труда: