The State and citizens should come forward against forms and types of radicalism, extremism and terrorism as a united team. |
Государство и граждане должны единым фронтом выступить против всех форм и проявлений радикализма, экстремизма и терроризма. |
(b) Reducing the 17 main types of forms used by departments. |
Ь) сокращение числа (17) основных видов форм, используемых департаментами. |
The State encourages the study of foreign languages in all types of educational institutions, regardless of their form of ownership. |
Государство способствует овладению гражданами Туркменистана иностранными языками в образовательных учреждениях всех типов, независимо от форм собственности. |
The result has thus been new types of abuse and modern variations on the problem of dealing with this issue. |
В результате возникли новые виды насилия и современные вариации форм борьбы с этой проблемой. |
All types of educational establishments and forms of instruction must comply with State education standards (art. 4). |
Выполнение государственных образовательных стандартов является обязательным для всех типов учебных заведений и форм получения образования (статья 4). |
It prepares policy guidelines and tools on elements of land use, flexible tenure types and affordable land management. |
ООН-Хабитат подготавливает директивные руководящие принципы и разрабатывает практические инструменты, касающиеся элементов землепользования, гибких типов владения и не требующих высоких затрат форм землеуправления. |
A common method of finding stellations involves selecting one or more cell types. |
Общий метод поиска звёздчатых форм - выбор одного или более типов ячеек. |
It was important to identify new types of racism and step up efforts to combat them. |
Важнейшая задача заключается в идентификации новых форм и разновидностей расизма и совершенствовании борьбы с этим злом. |
Several types of collaboration are discussed below. |
Ниже рассматривается несколько таких форм взаимодействия. |
Different forms of tenure are investigated as an important factor for renewal activities and types of problem areas are defined. |
В качестве одного из важных факторов процесса обновления проводится изучение различных форм собственности, и осуществляется выявление проблемных областей. |
Different forms of tenure are investigated as an important factor for renewal activities and types of problem areas are defined. |
Проводится изучение различных форм собственности как одного из важных факторов процесса обновления и осуществляется выявление проблемных областей. |
In line with its mandate ILO aimed to reduce the discrimination suffered by women through three types of action. |
В соответствии со своим мандатом МОТ пытается смягчить воздействие форм дискриминации, которым подвергаются женщины, с помощью трех механизмов. |
The following rules apply to these four types: |
В отношении этих четырех форм трудовых соглашений действуют следующие правила, в том числе: |
There are many forms and types of knowledge about the nature of violence against women and the policies to stop this. |
Существует много форм и видов анализа природы насилия в отношении женщин и мер борьбы с ним. |
The Code bans the worse forms of child labour and lists the types of work for which children may not be hired. |
Кодекс вводит запрет на использование наихудших форм детского труда и общие категории работ, при которых детский труд не может быть использован. |
Work is being done to develop new types of social services and innovative forms of social work: |
Осуществляется работа по развитию новых видов социальных услуг и инновационных форм социальной работы: |
As the State language, Turkmen is the medium of instruction and education used in educational institutions of all types, regardless of their form of ownership. |
Туркменский язык как государственный является основным языком обучения и воспитания в образовательных учреждениях всех типов, независимо от их форм собственности. |
The words "other arrangements" refer to less formal types of agreements as well as other forms of cooperation and mutual understandings between the Riparian Parties. |
Выражение «другие договоренности» касается менее формальных видов соглашений, а также других форм сотрудничества и взаимопонимания между прибрежными Сторонами. |
The procedures of creation, input and processing of forms and questionnaires are in demand by practically all types of companies and organisations. |
Процессы по созданию, вводу, обработке анкет, форм и опросников нужны практически всем типам компаний и организаций. |
The meeting is expected to consider the types of sanctions that might be applied to perpetrators, taking into consideration the type of punishment applied currently. |
Ожидается, что на этом совещании будут рассмотрены формы санкций, которые могут быть применены в отношении лиц, совершающих такие преступления, с учетом существующих в настоящее время форм наказания. |
enrolment (all types of school and forms of ownership) |
(всех типов и форм собственности) |
All types of State support provided out of federal and regional budgets for agricultural producers cover peasant (individual) farms as one form of small-scale rural business. |
На крестьянские (фермерские) хозяйства как одну из форм малого сельского предпринимательства распространяются все виды государственной поддержки, осуществляемой из федерального и регионального бюджетов для сельскохозяйственных товаропроизводителей. |
Access of all citizens to all forms and types of education service; |
доступность для каждого гражданина всех форм и типов образовательных услуг; |
bringing the constitutive documents of all types of enterprise into line with the current legislation; |
Ь) приведению учредительных документов предприятий всех организационно-правовых форм в соответствие с действующим законодательством; |
The development of appropriate protections therefore requires adapting existing intellectual property instruments and/or developing new types of intellectual property rights. |
Поэтому разработка соответствующих форм защиты требует адаптации существующих правовых документов, касающихся интеллектуальной собственности, и/или разработки новых видов прав интеллектуальной собственности. |