Примеры в контексте "Types - Форм"

Примеры: Types - Форм
The Family Code provides for the following alternative types of placement for children at risk: В качестве альтернативных форм устройства социально уязвимых детей Семейным кодексом предусматриваются следующие формы:
This solution would meet UNIDO's requirements for the years to come, including for communities of practice and other types of collaboration forums. Данное программное решение позволит удовлетворить потребности ЮНИДО на годы вперед, в том числе в области создания профессиональных сообществ и других форм взаимодействия.
Drug trafficking, the most lucrative of all types of trafficking globally, is a source of destabilization of countries. Наркотрафик, являющийся в мировом масштабе наиболее прибыльной из всех форм нелегальной торговли, является источником дестабилизации стран.
Promote training workshops in order to raise awareness among the institution's staff so as to eliminate all types of discrimination when dealing with users. Организовать курсы повышения квалификации для повышения уровня осведомленности сотрудников ведомства и в целях устранения любых форм дискриминации при оказании медицинской помощи клиентам.
The Special Rapporteur is grateful to all of them for their important contributions in the form of expertise, research and other types of support. Специальный докладчик выражает им всем признательность за их важный вклад в виде практического опыта, исследовательских материалов и других форм поддержки.
Throughout history and in differents parts of the world, many types of families exist, with pronounced variations in their structures. В истории человечества и в разных частях мира существует множество форм семьи, заметно различающихся между собой по своей структуре.
Although there was a wide international consensus on the unacceptability of reproductive cloning, delegations were divided in their opinions on other types of cloning. Несмотря на существование широкого международного консенсуса относительно неприемлемости клонирования в целях воспроизводства мнения делегаций разделились в отношении других форм клонирования.
The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. Законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма предусматривает разработку целого ряда механизмов и мер по выявлению, предотвращению и пресечению этих новых форм преступности.
Acrobatic dance emerged in the United States and Canada in the early 1900s as one of the types of acts performed in vaudeville. Акробатический танец появился в США и Канаде в начале 1900-х в качестве одной из форм действий, исполняемых в водевиле.
Furthermore, my delegation believes that UNCTAD must act as a catalyst by creating a new international consensus and new types of cooperation between developed and developing countries. Кроме этого, моя делегация считает, что ЮНКТАД должна действовать катализатором формирования нового международного консенсуса и новых форм сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
These initiatives enhance two types of tourism: Эти инициативы способствуют развитию следующих двух форм туризма:
Attention should focus on eliminating poverty and all types of child abuse and then on creating conditions enabling children to have a happy childhood and harmonious development. Следует сосредоточить внимание на ликвидации нищеты и всех форм жестокого обращения с детьми, а затем - на создании условий, обеспечивающих детям счастливое детство и гармоничное развитие.
The Committee noted with satisfaction that the Government collaborates with non-governmental organizations to facilitate the integration of aliens and to prevent and combat all types of racial discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство осуществляет сотрудничество с неправительственными организациями в целях содействия интеграции иностранцев и предотвращения и ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The international community is increasingly recognizing the need to work together to effectively put an end to one of the most vicious and inhumane types of violence. Международное сообщество во все большей степени сознает необходимость коллективной работы для того, чтобы эффективно положить конец одной из самых чудовищных и бесчеловечных форм насилия.
Development and introduction of educational programmes and courses for all levels and types of education, including retraining and skills enhancement for public-sector workers; разработка и внедрение образовательных программ и курсов для всех ступеней и форм образования, включая переподготовку и повышение квалификации государственных служащих;
Seven specialized types of federal statistical observation have been approved for the statistical study of core trunk pipeline operations. Для статистического изучения основной деятельности магистрального трубопроводного транспорта утверждены 7 специализированных форм федерального государственного статистического наблюдения.
In practice, the programme has serious limitations as to the scope, duration and types of protection, as well as resources. Кроме того, практическое применение этой программы серьезно ограничено в отношении охвата, сроков и форм защиты, а также требуемых ресурсов.
We have set up national and community networks for protection against mistreatment and all other types of child abuse. На национальном уровне и на уровне общин мы создали сети для защиты от злоупотреблений и всех других форм жестокого обращения с детьми.
The types of contracts "promoted" by the National Employment Act are: К числу "прогрессивных форм трудовых соглашений", предусматриваемых законом о занятости, относятся следующие:
The benefits are financed from the extrabudgetary Employment Fund, which is formed from obligatory deductions from the wage fund by enterprises of all types of ownership. Финансируются из внебюджетного Фонда содействия занятости, формируемого за счет обязательных отчислений из фонда оплаты труда предприятиями всех форм собственности.
Finally, the Government had appointed a commission to examine the results of the studies and to make recommendations on legal guarantees that would offer protection against all types of discrimination. В заключение она говорит, что назначенная правительством комиссия рассмотрит результаты этих исследований и подготовит рекомендации относительно правовых гарантий, необходимых для обеспечения защиты от всех форм дискриминации.
While there were a number of types of family structures in Dominica and single-parent households were prevalent, the nuclear family was the most socially accepted unit. Несмотря на наличие в Доминике нескольких форм организации семьи и большое количество неполных семей, главной ячейкой общества считается полная семья.
The types of support from the United Nations cited as most relevant by individual countries were: strengthening national capacities for policy and strategy development and supporting training and institution-building. В числе отмеченных отдельными странами наиболее актуальных форм поддержки со стороны Организации Объединенных Наций - укрепление национального потенциала в области разработки политики и стратегии, а также оказание поддержки в области подготовки кадров и институционального строительства.
It was also decided to abolish, as of 1 January 2013, 65 types of statistical records and 6 types of tax records, and intervals between submissions were more than doubled. Принято решение об отмене с 1 января 2013 года 65 форм статистической и 6 форм налоговой отчетности, с сокращением более чем в 2 раза периодичности их сдачи.
It reviews the types of seafloor highs. Дается обзор различных типов высоких форм рельефа морского дна.