I've been trying her all morning. |
Я пытался связаться с ней всё утро. |
Now what you just saw there was a brief expression of happiness on his face which he was trying his best to conceal. |
То, что вы сейчас видели на его лице было кратким выражением счастья, которое он изо всех сил пытался скрыть. |
But no matter what I say or how hard I try and drill it into your skulls, you're not going to stop trying. |
Но что бы я ни сказал и как бы сильно я ни пытался сбить это в твои мозги, ты не перестанешь пытаться. |
I've been trying, but it's like he's somewhere else. |
Я пытался его заставить, но его всё равно что нет. |
My dad has been calling her cell, And he's been trying her friend Agnes' place, And she's just not returning any of his messages. |
Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки. |
But ask in faith, never doubting (James 1:5-6) is an oft quoted passage from the New Testament, as well as being the scripture reference that Joseph Smith read when he was trying, as a boy, to determine what church to join. |
Но да просит с верою, нимало не сомневаясь...» (Иакова 1:5-6) это часто цитируемый отрывок из Ветхого Завета, также он был местом писание которое прочитал Иосиф Смит младший, когда он пытался определить, будучи ещё мальчиком, к какой церкви примкнуть. |
Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. |
Кто-нибудь пытался его разыскать - Я искал всю ночь |
I spent my whole life trying not to be Just the son of the famous stella clifton, And now that's all anyone's going to be talking about. |
Всю свою жизнь пытался не быть просто сыном знаменитой Стеллы Клифтон, а теперь это именно то, о чем все только и будут говорить. |
There was a woman - I was trying - |
Там была женщина - я пытался - |
What - no, he won't 'cause I've been trying it, and it didn't work. |
Нет, не придёт, потому что я пытался так делать, но это не помогло. |
Aaron's mom told me for example that he kept trying with a chicken to - |
Мама Аарона рассказывала мне, что он брал курицу и пытался... |
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause. |
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону. |
Look, I was trying everything I could do, but I couldn't keep her alive. |
Я пытался сделать все, что можно, но я не смог сохранить ей жизнь. |
And I haven't talked to anyone about it, so I was trying - |
И я никому не говорил об этом, пытался... |
I've been sitting around here all week trying remember it, and I can't. |
Я всю неделю сидел здесь и пытался вспомнить, но безуспешно |
I have been trying not to panic the children, but I was so nervous when I dropped them at school... I forgot to give them their lunches. |
Я пытался не поддаваться паники перед детьми, но я так нервничал, когда собирал их в школу... что забыл отдать им с собой завтрак. |
I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. |
Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её. |
Alison, I've been trying really, really hard this year to understand you, to understand you're from a different world. |
Элисон, за этот год я очень сильно пытался понять тебя, понять что ты из другого мира. |
In the period 1838 to 1841, the Argentine envoy in London was desperately trying, under instructions from his Government, to persuade the British Government of the time to cancel their loan from a London merchant bank in exchange for dropping any Argentine claim over the Falklands. |
В период с 1838 по 1841 год аргентинский посланник в Лондоне, действуя в соответствии с инструкциями своего правительства, отчаянно пытался убедить британское правительство того времени аннулировать его заем, предоставленный лондонским торговым банком, в обмен на отказ Аргентины от каких-либо притязаний на Фолклендские острова. |
The judge of the Supreme Court, however, stated that the buyer was trying "to run a new defence" in appeal, i.e. to raise an issue that it had not raised in the Magistrate Court. |
Однако судья Верховного суда постановил, что покупатель пытался выдвинуть в своей апелляционной жалобе новые аргументы, иными словами затронуть вопрос, который не рассматривался в магистратском суде. |
Dad, what do you do when you're trying not to like somebody, but you can't get them off your mind? |
Пап, чтобы ты сделал, если бы пытался выкинуть кое кого из головы? |
Trying doesn't matter when you always fail. |
Не важно, что ты пытался, раз ничего не получилось. |
Trying not to lose any more. |
И пытался больше их не терять. |
Trying can to perceive the difference between this place and the real world, and if there is one, well, I haven't found it. |
Пытался ощутить разницу между этим местом и реальным миром, и если она есть, то я ее не нашел. |
Trying not to let on that he knew, because that's the way you wanted it? |
За то, что он пытался не выдать, что знает, потому что ты так хотел? |