Английский - русский
Перевод слова Trying
Вариант перевода Стараясь

Примеры в контексте "Trying - Стараясь"

Примеры: Trying - Стараясь
In the plot he played a dual role, trying in the case of failure to conceal his participation. В заговоре Пален играл двойную роль, стараясь в случае неудачи отойти от участия в нём.
Me shyly, obliquely, trying not to be furtive. Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
He experienced everything while I sat here in Dorne trying my best to keep my people alive and well fed. Он всё испытал пока я сидел здесь в Дорне стараясь уберечь и накормить моих людей.
If you attempt this without my help, you'll die trying. Если вы пробуете сделать это без моей помощи, вы погибнете стараясь.
Because I'm so busy trying not to spill it. Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать ее.
I will secretly destroy these children's birthdays, or die trying. Я буду тайно саботировать детские дни рождения, или погибну, стараясь.
And don't think you can spend Monday hiding behind corners and trying not to make eye contact. И не думай, что ты сможешь весь понедельник прятаться по углам, стараясь не попасться на глаза.
I have been in England for five years trying not to get infested with lice. Я жил в Англии пять лет, стараясь не заразиться вшами.
But the rest of us are just walking around trying not to be disappointed with the way that our lives turned out. Но все мы просто живем, стараясь не разочаровываться... Тем, куда повернула наша жизнь.
As a United Nations programme, UNV made efforts to maximize the safety and security of volunteers, while trying not to limit their effectiveness. ДООН, являясь программой Организации Объединенных Наций, прилагает все усилия к тому, чтобы для добровольцев была обеспечена надлежащая охрана и безопасность, стараясь не ограничивать при этом эффективность их деятельности.
He was holding on to her, trying not to let her go. Он держал её, стараясь не отпустить.
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies. Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
"The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их.
Which is why the Scientific Revolution had to have a wider context. The Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge, trying not to rely on authority. Вот почему научная революция требовала широкого контекста: Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished. Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены.
The Office of the Committee has compiled journals, trying in the most neutral manner and as meaningful as possible to present the meaningful arguments of the diverging opinions of the parties. Канцелярия Комитета составляла журналы, стараясь в максимально нейтральном тоне и как можно более содержательно изложить значимые аргументы расходящихся во мнениях сторон.
First, Ahmadinejad is more likely to focus on domestic issues, trying - with whatever degree of success is unclear - to improve living standards for the poorest Iranians. Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
It's basically just gliding, trying not to fall, with a couple of jumps thrown in, right? В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно?
I spent all morning deferring to you, trying not to step on your toes, for what? Все утро я потакала вам, стараясь не путаться под ногами, и зачем?
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше.
Trying the blow up the evidence of the himself up instead. Стараясь взрывом скрыть следы люка, он вместо этого подорвал себя.
Or you will die trying! Принесёт или умрёт, стараясь!
I lost weight without even trying. Я похудела даже не стараясь.
The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы.
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day. На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась.